《马钧二异事》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:马钧二异事更新时间:2020-01-13
注释
①给事中:皇帝左右的一种侍从官。
②器之模:陶器的模型。
③翻车:龙骨水车。
译文
任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论,谈到指南车的事。他两个说,古代根本没有指南车,记载上的说法是虚假的。先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”两人嘲笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。‘钧’是陶器的模具,‘衡’是定东西轻重的,你现在这个‘衡’定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。先生说:“讲空话,瞎争论,还不如试一试可以见效。”于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。这是一件奇妙的事情。
他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。先生就制作了翻车,叫年轻人转动它,汲来的水可以自行倒出流到地里,翻车里外转动,效率大大超过人力灌水。这是第二件奇妙的事情。
解释
1.马正惠:宋朝人
2.珍:像珍宝一样看重
3.戴嵩:唐朝著名画家
4.曝:晒
5.输租氓:缴租的老农
6.乃:却
7.髀:大腿
8.膂(lv,三声)力:有力气
9.出之:即“使出之”,把牛尾从髀间拉出来
10.举:翘起
11.类:像
译文
马正惠曾经像珍宝一样看重他收藏的戴嵩的《斗牛图》,一天空闲的时候把画摊开来放在大厅前晒着。有一个缴租的老农看见(这幅图后)偷着笑。马正惠对此感到很疑惑,便问他笑的原因。(老农)回答说:“老农我虽然不懂得画,可是认识真牛。在它们争斗时,把尾巴夹在大腿之间,即使是再强壮再有力气的人也不能从两股之间(把尾巴)拔出来。这幅图画中的牛都翘着它们的尾巴,似乎不像吧。”马正惠为之感叹佩服。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《马钧二异事》相关文言文翻译赏析