《蒙骜伐魏》注释译文
注释
①蒙骜(ào):秦国大将。
②高都、汲:地名。
③恤:体恤,顾惜。
④趣(cù):催促。
⑤持:握着……的手。
参考
秦将蒙骜率领军队攻打魏国,占领了高都和汲。魏军屡战屡败,魏王为此而忧虑,便派人到赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客无人敢规劝他。毛公、薛公拜见信陵君说:“您所以受到各国的敬重,只是因为强大的魏国还存在。现在魏国的情势危急,而您却毫不顾惜,一旦秦国人攻陷了国都大梁,将先王的宗庙铲为平地,您将以何面目立在天下人的面前啊!”二人的话还未说完,信陵君已脸色大变,就催人驾车赶回魏国。魏王见到信陵君后握着他的手啜泣不止,随即便任命他为上将军。信陵君派人向各诸侯国求援,各国听说信陵君重又担任魏国的大将,都纷纷派兵援救魏国。信陵君率领五国联军在黄河以西击败蒙骜的军队,蒙骜带残部逃走。
①蒙骜(ào):秦国大将。
②高都、汲:地名。
③恤:体恤,顾惜。
④趣(cù):催促。
⑤持:握着……的手。
参考
秦将蒙骜率领军队攻打魏国,占领了高都和汲。魏军屡战屡败,魏王为此而忧虑,便派人到赵国请信陵君魏无忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客无人敢规劝他。毛公、薛公拜见信陵君说:“您所以受到各国的敬重,只是因为强大的魏国还存在。现在魏国的情势危急,而您却毫不顾惜,一旦秦国人攻陷了国都大梁,将先王的宗庙铲为平地,您将以何面目立在天下人的面前啊!”二人的话还未说完,信陵君已脸色大变,就催人驾车赶回魏国。魏王见到信陵君后握着他的手啜泣不止,随即便任命他为上将军。信陵君派人向各诸侯国求援,各国听说信陵君重又担任魏国的大将,都纷纷派兵援救魏国。信陵君率领五国联军在黄河以西击败蒙骜的军队,蒙骜带残部逃走。
注释
⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。《孟子》记录了孟子的思想和言行。
⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。
⑶易生:容易生长。
⑷暴(pù):同“曝”,晒。
⑸罕:少。
⑹如……何:对……怎么样。
⑺弈:围棋。
⑻数:技术,技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以被人们称为弈秋。
⑽通:整个,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅长做…的人。
⒀使:假使。
⒁诲:教导。
⒂以为:认为,觉得。
⒃鸿鹄(hú):天鹅。
⒄将至:将要到来。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。
译文
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。《孟子》记录了孟子的思想和言行。
⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。
⑶易生:容易生长。
⑷暴(pù):同“曝”,晒。
⑸罕:少。
⑹如……何:对……怎么样。
⑺弈:围棋。
⑻数:技术,技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以被人们称为弈秋。
⑽通:整个,全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅长做…的人。
⒀使:假使。
⒁诲:教导。
⒂以为:认为,觉得。
⒃鸿鹄(hú):天鹅。
⒄将至:将要到来。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。
译文
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
诗人无名氏资料
文言文《蒙骜伐魏》的名句翻译赏析
- 公子所以重于诸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤,一旦秦人克大梁,夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎 - - - 无名氏 - - -《蒙骜伐魏》
- 蒙骜帅师伐魏,取高都、汲。魏师数败,魏王患之,乃使人请信陵君于赵 - - - 无名氏 - - -《蒙骜伐魏》
《蒙骜伐魏》相关文言文翻译赏析
- 古诗《上京即事·牛羊散漫落日下》- - 创作背景 - - 作者:萨都剌 2021-01-26
- 古诗《塘上行·江蓠生幽渚》- - 注释译文 - - 作者:陆机 2020-09-14
- 古诗《鹧鸪天·为孟文郡君写冬花小幅并题》- - 作品注释 - - 作者:顾太清 2020-08-29
- 古诗《三字经》- - 赏析 - - 作者:王应麟 2019-01-04
- 古诗《秋水(节选)》- - 赏析 - - 作者:庄子 2018-11-06
- 古诗《悬牛首卖马肉》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-31
- 古诗《金蝉脱壳》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-24
- 古诗《关河令·秋阴时晴渐向暝》- - 赏析 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《流民·生涯不复旧桑田》- - 鉴赏 - - 作者:晁冲之 2017-12-15
- 古诗《渔家傲·七十余年真一梦》- - 创作背景 - - 作者:苏辙 2017-11-22
- 古诗《八月十五日看潮五绝·江神河伯两醯鸡》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《归朝欢·和苏坚伯固》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《后赤壁赋》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-06-19
- 古诗《卖残牡丹》- - 注释译文 - - 作者:鱼玄机 2017-05-25
- 古诗《达摩支曲》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《戏题阶前芍药》- - 鉴赏 - - 作者:柳宗元 2017-04-20
- 古诗《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》- - 创作背景 - - 作者:岑参 2017-03-24
- 古诗《逢入京使》- - 注释译文 - - 作者:岑参 2017-03-22
- 古诗《流夜郎赠辛判官》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《紫骝马·紫骝行且嘶》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-15