《孟子欲休妻》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:孟子欲休妻更新时间:2019-12-27
注释
①踞:箕踞,坐时伸开两腿,像个簸箕,这里指坐相不好。
②户:此处指内室。
③去:除去,去掉。此处指男方把女方赶回家,即休妻。
④堂:正屋,客厅。
⑤燕私:闲居休息。
⑥亲:亲自。
⑦备:准备。
⑧责:责备。
⑨请:请允许我。
⑩孰:谁。
译文
孟子的妻子独自一人在屋里,伸开两腿坐着。孟子进屋看见妻子这个样子,对母亲说:“我的妻子不讲礼仪,请允许我休了她。”孟母说:“为什么?”孟子说:“她伸开两腿坐着。”孟母问:“你怎么知道的?”孟子说:“我亲眼看见的。”孟母说:“这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌。《礼记》上不是说了吗?‘将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬,(让里面的人知道);将进屋的时候,必须眼往下看。’为的是不让人没准备。现在你到妻子闲居休息的地方,进屋没有声响,因而让你看到了她两腿伸开坐着的样子。这是你没礼貌,并非是你妻子没礼貌!”孟子认识到自己错了,不敢休妻。
注释
议:商讨。
大:扩大。
陈仓县:古县名,秦置。治所在今陕西宝鸡市东。
苑囿:养禽兽供帝王打猎的园林。
愁费:愁,忧愁;费,花费。
荡荡:漂亮而光滑。
即欲就之:马上动手。
难为荫室:难于找到那么大的房子让城墙漆后荫干。
译文
秦始皇曾经召集群臣商议,想要扩大皇家园林规模,东到函谷关,西到雍县、陈仓。优旃说:“好!多放些飞禽走兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵他们就足够了!”秦始皇因为优旃的反语而停止了扩大园林的计划。
秦二世即位,又想要在城墙上刷漆。优旃说:“好!皇上即使自己不提出来,我也会请求皇上这么做。漆城虽然要耗费老百姓的钱财,使他们愁苦,可是要是能漆起来的确不错!把城墙漆的光亮平滑,盗寇来了也爬不上去。马上就可以完成,漆城这是很容易的事,只是难于找到那么大的房子让城墙阴干。”于是秦二世笑了,也因为优旃的反语而停止了漆城的计划。不久,二世皇帝被杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就死了。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《孟子欲休妻》相关文言文翻译赏析