《孟子欲休妻》注释译文
注释
①踞:箕踞,坐时伸开两腿,像个簸箕,这里指坐相不好。
②户:此处指内室。
③去:除去,去掉。此处指男方把女方赶回家,即休妻。
④堂:正屋,客厅。
⑤燕私:闲居休息。
⑥亲:亲自。
⑦备:准备。
⑧责:责备。
⑨请:请允许我。
⑩孰:谁。
译文
孟子的妻子独自一人在屋里,伸开两腿坐着。孟子进屋看见妻子这个样子,对母亲说:“我的妻子不讲礼仪,请允许我休了她。”孟母说:“为什么?”孟子说:“她伸开两腿坐着。”孟母问:“你怎么知道的?”孟子说:“我亲眼看见的。”孟母说:“这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌。《礼记》上不是说了吗?‘将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬,(让里面的人知道);将进屋的时候,必须眼往下看。’为的是不让人没准备。现在你到妻子闲居休息的地方,进屋没有声响,因而让你看到了她两腿伸开坐着的样子。这是你没礼貌,并非是你妻子没礼貌!”孟子认识到自己错了,不敢休妻。
①踞:箕踞,坐时伸开两腿,像个簸箕,这里指坐相不好。
②户:此处指内室。
③去:除去,去掉。此处指男方把女方赶回家,即休妻。
④堂:正屋,客厅。
⑤燕私:闲居休息。
⑥亲:亲自。
⑦备:准备。
⑧责:责备。
⑨请:请允许我。
⑩孰:谁。
译文
孟子的妻子独自一人在屋里,伸开两腿坐着。孟子进屋看见妻子这个样子,对母亲说:“我的妻子不讲礼仪,请允许我休了她。”孟母说:“为什么?”孟子说:“她伸开两腿坐着。”孟母问:“你怎么知道的?”孟子说:“我亲眼看见的。”孟母说:“这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌。《礼记》上不是说了吗?‘将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬,(让里面的人知道);将进屋的时候,必须眼往下看。’为的是不让人没准备。现在你到妻子闲居休息的地方,进屋没有声响,因而让你看到了她两腿伸开坐着的样子。这是你没礼貌,并非是你妻子没礼貌!”孟子认识到自己错了,不敢休妻。
注释
议:商讨。
大:扩大。
陈仓县:古县名,秦置。治所在今陕西宝鸡市东。
苑囿:养禽兽供帝王打猎的园林。
愁费:愁,忧愁;费,花费。
荡荡:漂亮而光滑。
即欲就之:马上动手。
难为荫室:难于找到那么大的房子让城墙漆后荫干。
译文
秦始皇曾经召集群臣商议,想要扩大皇家园林规模,东到函谷关,西到雍县、陈仓。优旃说:“好!多放些飞禽走兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵他们就足够了!”秦始皇因为优旃的反语而停止了扩大园林的计划。
秦二世即位,又想要在城墙上刷漆。优旃说:“好!皇上即使自己不提出来,我也会请求皇上这么做。漆城虽然要耗费老百姓的钱财,使他们愁苦,可是要是能漆起来的确不错!把城墙漆的光亮平滑,盗寇来了也爬不上去。马上就可以完成,漆城这是很容易的事,只是难于找到那么大的房子让城墙阴干。”于是秦二世笑了,也因为优旃的反语而停止了漆城的计划。不久,二世皇帝被杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就死了。
议:商讨。
大:扩大。
陈仓县:古县名,秦置。治所在今陕西宝鸡市东。
苑囿:养禽兽供帝王打猎的园林。
愁费:愁,忧愁;费,花费。
荡荡:漂亮而光滑。
即欲就之:马上动手。
难为荫室:难于找到那么大的房子让城墙漆后荫干。
译文
秦始皇曾经召集群臣商议,想要扩大皇家园林规模,东到函谷关,西到雍县、陈仓。优旃说:“好!多放些飞禽走兽在里面,敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵他们就足够了!”秦始皇因为优旃的反语而停止了扩大园林的计划。
秦二世即位,又想要在城墙上刷漆。优旃说:“好!皇上即使自己不提出来,我也会请求皇上这么做。漆城虽然要耗费老百姓的钱财,使他们愁苦,可是要是能漆起来的确不错!把城墙漆的光亮平滑,盗寇来了也爬不上去。马上就可以完成,漆城这是很容易的事,只是难于找到那么大的房子让城墙阴干。”于是秦二世笑了,也因为优旃的反语而停止了漆城的计划。不久,二世皇帝被杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就死了。
诗人无名氏资料
文言文《孟子欲休妻》的名句翻译赏析
- 孟子妻独居,踞,孟子入户视之,向其母曰:“妇无礼,请去之。” - - - 无名氏 - - -《孟子欲休妻》
- 今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也 - - - 无名氏 - - -《孟子欲休妻》
《孟子欲休妻》相关文言文翻译赏析
- 古诗《遗黄琼书》- - 创作背景 - - 作者:无名氏 2020-12-03
- 古诗《游沙湖》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-10-12
- 古诗《徐贞明传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-25
- 古诗《凤衔杯·追悔当初孤深愿》- - 创作背景 - - 作者:柳永 2018-04-18
- 古诗《生查子·金鞭美少年》- - 创作背景 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《春居杂兴·两株桃杏映篱斜》- - 鉴赏 - - 作者:王禹偁 2018-02-01
- 古诗《水调歌头·平山堂用东坡韵》- - 注释译文 - - 作者:方岳 2017-12-04
- 古诗《次韵王定国扬州见寄》- - 注释译文 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《司马君实独乐园》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《陌上花·陌上花开蝴蝶飞》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《和郭主簿其一》- - 赏析 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《初贬官过望秦岭》- - 赏析 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《兔爰》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《分骨肉》- - 注释 - - 作者:曹雪芹 2017-04-03
- 古诗《立秋后题》- - 鉴赏 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《师说》- - 文章思想 - - 作者:韩愈 2017-03-28
- 古诗《送崔全被放归都觐省》- - 注释译文 - - 作者:岑参 2017-03-24
- 古诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《流夜郎半道承恩放还兼欣克复之美书怀示息秀才》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《观荆玉篇》- - 鉴赏 - - 作者:陈子昂 2017-03-03