《拟客从远方来·客从远方来》赏析
在古诗中,写妇女怀念亲人的作品,大多是男人模仿女人的心情、神态、语气写出的。这首诗却是一位女诗人写妇女自己的心境,所以感情更加真实动人。
《古诗十九首》写的是:“客从远方来遗我一端绮”然后在这“一端绮”上做出“文彩双鸳鸯,裁为合欢被”的文章来,表示了夫妻间的“长相思”,“结不解”,如胶投漆,永不分离。诗人鲍令晖在此篇中写的是:“客从远方来,赠我漆鸣琴”然后在这“漆鸣琴”上做出了“木有相思文,弦有别离音”的文章,表示要“终身执此调,岁寒不改心”,鸣琴传相思,只要丈夫能解情,不怕什么曲高寡和无知音。一在“绮”上写心曲一在“琴”上抒衷情,二者都做出了传神文章,写出了绝妙诗篇。后者对前者的摹拟是有迹可寻的,从中读者可以看到文人诗向民歌学习的一些轨迹。这里值得一提的是,古诗《客从远方来》的三、四句“相去万余里,故人心尚耳”,是点明了那“一端绮”是丈夫从远方托来客特意带给自己的,否则“客从远方来”送绮,读者无法知道是怎么回事,但鲍令晖的拟作却省掉了这一交代,她并未说明那“漆鸣琴”是丈夫托来客捎带的,因为根据前诗的思维模式,只要是“客从远方来”捎信、赠物,不用说就是受远方丈夫的嘱托而来的。乐府诗题,往往都有自己的题材范围,拟旧题写作,如不改变题材,然就可以省略旧作中交代过的一些内容。此篇文字虽未点明赠琴者是远方的丈夫,但读者还是不会怀疑是出现了第三者的。
象平静的湖面,投入了一块石头,立刻就浪花飞扬,涟漪成圈地扩散开来;又象节日的礼花,一炮弹射向夜空,刹那间焰火四溅,奔跃飞舞,五彩缤纷;此篇的诗情,也都由一件事情引起,客从远方来,受丈夫的嘱托,给在家的妻子带来了鸣琴,于是妻子就浮想联翩,都围绕那鸣琴来展开。妻子想象,制琴的木料上有相思的文章,琴弦之中又含离别的音调。妻子决心“终身执此调,岁寒不改心”,即永怀相思,永在别离中切盼团,不论客观环境如何变化,内心的忠贞却不会改变。因此,“愿作阳春曲,宫商长相寻。”显然,《阳春》、《白雪》属于高级音乐,曲高寡和,诗人说“愿作《阳春》曲”,不求曲高,但求和寡,也就是说青春少妇鸣琴作乐,不求有更多的知音,只要丈夫一人解情就够了。
诗歌围绕“鸣琴”来抒情,属咏物诗;但又比一般的咏物诗更加亲切和情深,因为那不是一般的物,而是丈夫特意从远方托人带赠之物,以此来抒写妻子的情爱,分量就不同了。
《古诗十九首》写的是:“客从远方来遗我一端绮”然后在这“一端绮”上做出“文彩双鸳鸯,裁为合欢被”的文章来,表示了夫妻间的“长相思”,“结不解”,如胶投漆,永不分离。诗人鲍令晖在此篇中写的是:“客从远方来,赠我漆鸣琴”然后在这“漆鸣琴”上做出了“木有相思文,弦有别离音”的文章,表示要“终身执此调,岁寒不改心”,鸣琴传相思,只要丈夫能解情,不怕什么曲高寡和无知音。一在“绮”上写心曲一在“琴”上抒衷情,二者都做出了传神文章,写出了绝妙诗篇。后者对前者的摹拟是有迹可寻的,从中读者可以看到文人诗向民歌学习的一些轨迹。这里值得一提的是,古诗《客从远方来》的三、四句“相去万余里,故人心尚耳”,是点明了那“一端绮”是丈夫从远方托来客特意带给自己的,否则“客从远方来”送绮,读者无法知道是怎么回事,但鲍令晖的拟作却省掉了这一交代,她并未说明那“漆鸣琴”是丈夫托来客捎带的,因为根据前诗的思维模式,只要是“客从远方来”捎信、赠物,不用说就是受远方丈夫的嘱托而来的。乐府诗题,往往都有自己的题材范围,拟旧题写作,如不改变题材,然就可以省略旧作中交代过的一些内容。此篇文字虽未点明赠琴者是远方的丈夫,但读者还是不会怀疑是出现了第三者的。
象平静的湖面,投入了一块石头,立刻就浪花飞扬,涟漪成圈地扩散开来;又象节日的礼花,一炮弹射向夜空,刹那间焰火四溅,奔跃飞舞,五彩缤纷;此篇的诗情,也都由一件事情引起,客从远方来,受丈夫的嘱托,给在家的妻子带来了鸣琴,于是妻子就浮想联翩,都围绕那鸣琴来展开。妻子想象,制琴的木料上有相思的文章,琴弦之中又含离别的音调。妻子决心“终身执此调,岁寒不改心”,即永怀相思,永在别离中切盼团,不论客观环境如何变化,内心的忠贞却不会改变。因此,“愿作阳春曲,宫商长相寻。”显然,《阳春》、《白雪》属于高级音乐,曲高寡和,诗人说“愿作《阳春》曲”,不求曲高,但求和寡,也就是说青春少妇鸣琴作乐,不求有更多的知音,只要丈夫一人解情就够了。
诗歌围绕“鸣琴”来抒情,属咏物诗;但又比一般的咏物诗更加亲切和情深,因为那不是一般的物,而是丈夫特意从远方托人带赠之物,以此来抒写妻子的情爱,分量就不同了。
《吴城赋》是南朝诗人吴均创作的一篇赋。此赋先简要交代了吴城悠久的历史和显要的地理位置,然后对眼前满目的衰败之景略作勾勒、点染,最后在伤痛中结束全篇,把吊古引向了伤今,留下无穷的韵味。全赋构思新巧,文辞简秀,灵动自然,情蕴深致。
此赋是作者凭吊吴王都城姑苏荒芜萧索的遗迹之作,借对吴城历史、地理位置和荒芜、阴冷、凄清甚至恐怖气氛的描绘,以抒发作者对历史兴衰变迁的深沉感喟,具体创作时间不详。
此赋是作者凭吊吴王都城姑苏荒芜萧索的遗迹之作,借对吴城历史、地理位置和荒芜、阴冷、凄清甚至恐怖气氛的描绘,以抒发作者对历史兴衰变迁的深沉感喟,具体创作时间不详。
诗人鲍令晖资料
古诗《拟客从远方来·客从远方来》的名句翻译赏析
- 终身执此调 - - - 鲍令晖 - - -《拟客从远方来·客从远方来》
- 客从远方来,赠我漆鸣琴 - - - 鲍令晖 - - -《拟客从远方来·客从远方来》
- 宫商长相寻 - - - 鲍令晖 - - -《拟客从远方来·客从远方来》
- 赠我漆鸣琴 - - - 鲍令晖 - - -《拟客从远方来·客从远方来》
《拟客从远方来·客从远方来》相关古诗翻译赏析
- 古诗《咏史诗·无名困蝼蚁》- - 赏析 - - 作者:袁宏 2020-09-17
- 古诗《杜秋娘诗》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2020-05-14
- 古诗《泉企传》- - 注释译文 - - 作者:令狐德棻 2018-09-11
- 古诗《李愚传》- - 注释译文 - - 作者:薛居正 2018-09-11
- 古诗《水则覆舟》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-02
- 古诗《阮郎归·客中见梅》- - 注释译文 - - 作者:赵长卿 2018-04-04
- 古诗《北陂杏花》- - 创作背景 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《踏莎行·细草愁烟》- - 注释译文 - - 作者:晏殊 2018-03-21
- 古诗《破阵子·柳下笙歌庭院》- - 注释译文 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《天净沙·冬》- - 注释译文 - - 作者:白朴 2017-08-30
- 古诗《绝句·人生无百岁》- - 创作背景 - - 作者:刘基 2017-07-03
- 古诗《忆江南·宿双林禅院有感》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-22
- 古诗《如梦令·正是辘轳金井》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《拟行路难·洛阳名工铸为金博山》- - 鉴赏 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《出城》- - 赏析 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《严郑公宅同咏竹》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《邯郸才人嫁为厮养卒妇》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《晚次乐乡县》- - 创作背景 - - 作者:陈子昂 2017-03-06
- 古诗《送别·寒更承夜永》- - 注释译文 - - 作者:骆宾王 2017-03-03
- 古诗《七夕看新妇隔巷停车》- - 创作背景 - - 作者:陈子良 2017-02-27