《水调歌头·霜降碧天静》注释译文

朝代:宋代诗人:叶梦得古诗:水调歌头·霜降碧天静更新时间:2018-03-19
注释
水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上阕九句四平韵、下阕十句四平韵。
望日:旧历的每月十五日。
霜降:二十四节气之一。
秋事:指秋收、制寒衣等事。
起瞰(kàn):起身登城,俯视四周。
关河:指北方大片被金人占去的领土。
叠鼓:接连不断地打鼓(指早晨报时的鼓声)。
雕弓:指弓背饰有花纹的弓。
衰翁:词人自称。
当筵(yán):席间、当场。
虎士:勇士。
双雁落遥空:形容箭术的神乎其技。
云中:指云中郡,为汉代西北边防重镇,魏尚、李广都曾在此击破匈奴,立下战功。治所在今内蒙古托克托东北。
白话译文
霜降之后碧空寥廓,清朗而宁静。在西风的催促下,寒冬将至,秋事紧迫。西风中万木的萧瑟之声起初只是隐约可闻,可到了半夜时分,却吹得梧桐沙沙作响。我离筵起身登上高城,迎着西风,回头眺望,只见中原故土,满目凄凉,关河千里,尽皆沦丧。面对此情此景,我只能借酒浇愁,与大家一醉方休。密集的鼓声喧闹起来,清晨时分,演武场上飞骑来往奔驰,张弓竞射。
我年岁已老,到了垂暮之年,只能眼看着坐上宾客为习射的好成绩而争相夸美。不由得问起了自己:你平生的豪壮气概如今都到哪儿去了呢?当年的走马竞武又是在为谁争雄呢?怎比得上席间勇武之士岳德,他挥手之间,箭弦声骤响,远处天空中那对飞翔着的大雁应声而落。回头望向昔日魏尚、李广屡立战功的云中郡,如今已沦为敌境,我真为自己的衰老而感到无比的惭愧啊!
词的上阕前四句写“霜降”、“碧天”、“秋事”、“西风”、“梧桐”,表明到了深秋,气候已经开始寒冷起来。“起瞰高城回望,寥落关河千里,一醉与君同。”写词人年老偶病,在大风之后的寒夜,登上高城,遥望北方大片沦陷了的土地,无奈与客同饮,借酒浇愁,说的是作者在特定背景中的活动。“叠鼓闹清晓,飞骑引雕弓。”二句写武士操练、演习骑射的热闹场景:天将破晓,鼓棰小击,声声细密而急促;闹鼓声中,武士飞马上场,拉弓搭箭,射向目标。以上写的都是客观的景物和事象,却又处处表现着作者的内在心情和心理。如:写秋寒以表现作者的老病忧国;写“起瞰”、夜饮等活动,以表现作者的国愁;写骑射活动场面,以表现作者的爱国豪情和民族自强的精神。景中有情,象中有意,所以才能写得情景历历,意象生动,境界鲜明。
下阕抒发议论,但议论都被情感化、形象化,而且设客争笑问难,生活气息极浓。所发感慨,同上阕写出的时令、气候、活动场景紧密相连,所以毫不感觉突兀。“岁将晚,客争笑,问衰翁:平生豪气安在?走马为谁雄?何似当筵虎士,挥手弦声响处,双雁落遥空。”说词人已到垂暮之年,有位客人同他说笑话,问他这个病弱的老人:你平生的豪迈气概跑到哪里去了?你往昔奔马骑射为谁争雄,还不是为了国家和民族的利益?而今你哪能比得酒筵上的武士,举手拉弓,弦声响处,便见有双雁从远空堕落。结尾“老矣真堪愧,回首望云中。”二句,词人回答了自己因年老力衰而不能为国效力,抒发了“真堪愧”的悲凉、痛苦心情,然而他还在“回首望云中”,向往历史上抗击异族侵略者的爱国志士。词人不是一般地悼惜流年,感叹病老,而是热切地关注着国家和民族的命运,只因为报国有心、回天无力而抱愧和感喟。虽有力不从心的悲慨,却仍然豪气逼人,给人以激励和振奋。
这首词以音乐性的语言描写出演武场上的各种声响:风声、鼓声、弦声、笑声构成了一支雄壮的交响曲,而“碧天、“高城”、“关河”又形成了阔大的立体空间境界。活动于其间的人物也英武豪雄,技艺高强。全词气势雄浑,感情真挚浓烈,所传达的一腔报国热情感人肺腑。

诗人叶梦得资料

注释译文作者叶梦得

叶梦得(1077-1148),宋代词人。字少蕴。苏州吴县人,一说祖籍处州松阳,为宋代名臣叶逵之后。绍圣四年登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所..... 查看详情>>

诗人叶梦得作品: 《浣溪沙·次韵王幼安曾存之园亭席上》 《为山亭后有小池丛石间得石螭因以斛汲水导注之》 《水调歌头·湖光亭落成》 《鹧鸪天·一曲青山映小池》 《八声甘州·寿阳楼八公山作》 《水调歌头·秋色渐将晚》 《浣溪沙·绿野歌欢喜见分》 《满庭芳·三月十七日雨后极目亭寄示张敏叔、程致道》 《闻兀朮将过淮再遣晁公昂觇师》 《虞美人·数声微雨风惊晓

《水调歌头·霜降碧天静》相关古诗翻译赏析