《吴王射狙》注释译文
注释
①狙:猴子
②恂然:恐惧的样子。
③走:逃跑
④蓁(zhēn):荆棘,草木丛
⑤委蛇(yí):从容自得的样子
⑥见巧:展示自己的灵巧
⑦敏给搏捷矢:敏捷地躲开射来的快箭。敏给:敏捷,敏锐
⑧命:命令
⑨相者:助手
⑩执死:被射中而死。执:立刻
译文
吴王在江上乘船,登上猴山。众猴子看见吴王,(都)恐惧地逃跑,逃往丛林深处的草丛中。(唯独)有一只猴子,从容自得地跳来跳去,在吴王面前卖弄自己的灵巧。吴王(用箭)射它,(它)敏捷地躲开射来的快箭。吴王命令助手追去射它,猴子被捉住后死了。
吴王看看他的好友颜不疑说:“这只猴子,卖弄自己的技巧,依仗它的敏捷在我面前炫耀,以至于有这被诛杀(的下场)。我们要引以为戒啊!哎!不要用你的傲气傲慢对待他人啊!”颜不疑回来后便拜贤士董梧为师用以铲除自己的傲气,弃绝淫乐辞别尊显,三年时间全国的人个个称赞他。
①狙:猴子
②恂然:恐惧的样子。
③走:逃跑
④蓁(zhēn):荆棘,草木丛
⑤委蛇(yí):从容自得的样子
⑥见巧:展示自己的灵巧
⑦敏给搏捷矢:敏捷地躲开射来的快箭。敏给:敏捷,敏锐
⑧命:命令
⑨相者:助手
⑩执死:被射中而死。执:立刻
译文
吴王在江上乘船,登上猴山。众猴子看见吴王,(都)恐惧地逃跑,逃往丛林深处的草丛中。(唯独)有一只猴子,从容自得地跳来跳去,在吴王面前卖弄自己的灵巧。吴王(用箭)射它,(它)敏捷地躲开射来的快箭。吴王命令助手追去射它,猴子被捉住后死了。
吴王看看他的好友颜不疑说:“这只猴子,卖弄自己的技巧,依仗它的敏捷在我面前炫耀,以至于有这被诛杀(的下场)。我们要引以为戒啊!哎!不要用你的傲气傲慢对待他人啊!”颜不疑回来后便拜贤士董梧为师用以铲除自己的傲气,弃绝淫乐辞别尊显,三年时间全国的人个个称赞他。
注释
1、田父:种田人
2、植:种。
3、担:挑。
4、宜:应该。
5、但:只。
6、然:认同。
7、赘:多余。
8、然: 的样子。
9、俄顷:一会儿。
10、适:恰好。
11、繁:多。
12、直:同“值”,价格
13、书:写
14、愕然:惊讶的样子
译文
一个种田人,种了好几亩瓜,正好丰收,就挑着(瓜)出来卖。(种田人)在牌子上写:此瓜出售。一个秀才走过来,说:“‘此’字不需要写,可以去掉,只留‘瓜出售’就可以了。”种田人认为这是正确的。又一个秀才看见了这块牌子,说:“大家都看得见这是瓜,‘瓜’可以去掉。”种田人立即去掉了“瓜”字。一会儿,又一个秀才走过来说:“瓜放在市场上,不是(用来)卖出是(用来)干什么的?‘售’字是多余的。”种田人感到惊讶。正好旁边的一位老人说:“价值不可以不写(必须要写)。”
1、田父:种田人
2、植:种。
3、担:挑。
4、宜:应该。
5、但:只。
6、然:认同。
7、赘:多余。
8、然: 的样子。
9、俄顷:一会儿。
10、适:恰好。
11、繁:多。
12、直:同“值”,价格
13、书:写
14、愕然:惊讶的样子
译文
一个种田人,种了好几亩瓜,正好丰收,就挑着(瓜)出来卖。(种田人)在牌子上写:此瓜出售。一个秀才走过来,说:“‘此’字不需要写,可以去掉,只留‘瓜出售’就可以了。”种田人认为这是正确的。又一个秀才看见了这块牌子,说:“大家都看得见这是瓜,‘瓜’可以去掉。”种田人立即去掉了“瓜”字。一会儿,又一个秀才走过来说:“瓜放在市场上,不是(用来)卖出是(用来)干什么的?‘售’字是多余的。”种田人感到惊讶。正好旁边的一位老人说:“价值不可以不写(必须要写)。”
诗人无名氏资料
文言文《吴王射狙》的名句翻译赏析
- 吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而走,逃于深蓁 - - - 无名氏 - - -《吴王射狙》
- 之狙也,伐其巧,恃其便以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟乎,无以汝色骄人哉 - - - 无名氏 - - -《吴王射狙》
《吴王射狙》相关文言文翻译赏析
- 古诗《荒村·将军归来气如虎》- - 创作背景 - - 作者:于谦 2020-12-06
- 古诗《少年行·男儿作健向沙场》- - 创作背景 - - 作者:黄景仁 2020-10-14
- 古诗《塞下曲·蕃州部落能结束》- - 鉴赏 - - 作者:李益 2020-03-19
- 古诗《与任城许主簿游南池》- - 鉴赏 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《良马对》- - 赏析 - - 作者:岳飞 2019-12-18
- 古诗《赵孟頫过扬州》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2019-02-11
- 古诗《钱塘逢康元龙》- - 赏析 - - 作者:谢肇淛 2019-01-17
- 古诗《令狐熙传》- - 注释译文 - - 作者:魏征 2018-09-28
- 古诗《月下笛·与客携壶》- - 赏析 - - 作者:姜夔 2018-03-23
- 古诗《蝶恋花·庭院碧苔红叶遍》- - 创作背景 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《西河·垂杨里》- - 赏析 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《过吴江有感》- - 鉴赏 - - 作者:吴伟业 2017-06-23
- 古诗《登单于台》- - 注释译文 - - 作者:张蠙 2017-05-18
- 古诗《姑苏怀古》- - 赏析 - - 作者:许浑 2017-05-05
- 古诗《潜·猗与漆沮》- - 译文及注释 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《对月寓怀口号一绝》- - 注释 - - 作者:曹雪芹 2017-04-03
- 古诗《东楼》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-01
- 古诗《戏问花门酒家翁》- - 赏析 - - 作者:岑参 2017-03-30
- 古诗《清溪行》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《猛虎行》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15