《燕居即事》注释译文

朝代:唐代诗人:韦应物古诗:燕居即事更新时间:2020-02-27
注释
1。燕居:闲居。即事:以眼前事物为题材写诗文。
2。日已永:日已长。
3。结:植物结果实。
4。北窗:常指隐居之人的屋窗。语出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”
白话译文
院子里的竹林萧条,丛兰也频遭风雨摧折。
只听得树林里的鸟儿啼叫,因为没有人来拜访,地上都已经长满了青苔。
闲居的日子已经很久了,不知不觉已是夏天,树木已经结果。
橱架上堆满了书籍,我经常过来坐在北窗边翻看。
首联是诗人对自己幽居环境的描写。竹、兰都是士人喜爱的植物,士人们从它们身上看到了自己所追求的精神品节,因而对它们有着深厚的感情。苏东坡有句名言:“不可食无肉,无肉使人瘦;不可居无竹,无竹令人俗。”郑板桥有题画诗曰:“一竹一兰一石,有节有香有骨。满堂君子之人,四时清风拂拂。”都是这种情感的表现。但从诗中“萧条”、“风雨”、“折”等字眼体味,或也暗喻他在仕途上受到排挤。从韦应物的生平看,他的每一次闲居都是因为受排挤、罢官,都是无奈而为之的。
颔联则描写了诗人只听得树林里的鸟儿啼叫,青苔也长满了道路,凸显了诗人居住的环境清幽冷清。
颈联从外物描写了时间的流逝,这两句诗与诗人《立夏日忆京师诸弟》中的诗句情形相近:“改序念芳辰,烦襟倦日永。夏木已成阴,公门昼恒静。”日子过去很久了,诗人还是闲居着,树木都已经结果。
燕居之地人迹罕至,但是诗人并没有感到寂寞、沮丧。桌上、楼阁上堆满了书籍,没有世务的烦扰,他正可以时时来到书斋,享受阅读的乐趣。尾联这两句是此诗的点睛之笔。由此返观前六句所述,虽然幽居或出于不得已,幽居之处亦显得萧条寂寞,但诗人却能无往而不适。此诗思想感情与《幽居》等诗一脉相承,每句都是客观直白的描写。然而,诗人却在不动声色中完成了情感的转换,由“萧条”、“风雨”悄然过渡到自适、惬意。所谓“妙在淡然不著痕迹”(日本明治时期学者近藤元粹语),正是韦应物诗的胜境。

诗人韦应物资料

注释译文作者韦应物

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称韦苏州。诗风恬淡高远,以善于..... 查看详情>>

诗人韦应物作品: 《出还·昔出喜还家》 《寄黄刘二尊师》 《酬豆卢仓曹题库壁见示》 《赠李儋·丝桐本异质》 《寄恒璨》 《宿永阳寄璨律师》 《夜对流萤作》 《闲斋对雨·幽独自盈抱》 《寄酬李博士永宁主簿叔厅见待》 《夏景园庐

古诗《燕居即事》的名句翻译赏析

《燕居即事》相关古诗翻译赏析