《有感·世间无物抵春愁》注释译文

朝代:清代诗人:谭嗣同古诗:有感·世间无物抵春愁更新时间:2020-03-08
注释
⑴抵:抵得过。春愁:对于春天消逝的忧愁。这里指对于国事飘摇、国势衰微的忧愁。
⑵合:应该。苍冥:苍天。一哭休:痛哭一场才罢休。
⑶四万万人:当时中国人口有四万万。四万万,四亿。
⑷神州:战国时驺衍称中国为“赤县神州”。后世用它作为中国的代称。
白话译文
世间没有什么事物能抵偿春天的愁苦,应当面对苍天一哭而休。
四亿人民啊一起痛哭吧,辽阔的远方哪里还有中国的疆土!
《有感一章》这首诗是一首写大忧和大痛的七言绝句。首句“世间无物抵春愁”直抒胸臆,世间没有什么能够抵得了自己的“春愁”,极言自己愁之大、愁之重。“抵”这个动词使后面春愁一词一下子具体化形象化了,并给人无尽的想象。春天本来是充满生机和希望的,但是在一年前的春天,清政府因甲午战争失败而与日本签定了丧权辱国的《马关条约》,从此,为春天留下了民族耻辱的阴影。当春天再次来临时,这种亡国之恨当然是撕心裂肺、刻骨铭心的。
第二句“合向苍冥一哭休”,紧承首句,进一步写悲。只有面对苍天,放声痛哭一场才能罢休,然而这“哭”字又不仅仅写悲,因为是向着苍天去哭而不是向隅而泣,那悲必然是悲中有愤。第三句“四万万人齐下泪”,由个人悲转向亿万广大同胞悲,表现的是更大的悲痛。同时也表明了诗人的思想情绪与亿万广大人民是一致的。
末句“天涯何处是神州”,点明了以上三句所写忧愁和悲痛的原因。在苍茫的大地上,昔日的神州不知到底在何处。被帝国主义瓜分了,这必然使诗人和全国亿万人民痛哭。
这首诗抒发了作者对国土沦陷、国家危亡的无限忧虑和悲痛,表达了对清王朝腐败无能、卖国求荣的愤慨,但这首诗写忧写痛并不使人沉溺于忧愁和悲痛,而给人一种催人警醒、奋争的潜在力量。直抒胸襟,感情激越,视野广阔,笔力沉重,以反诘收束,更增添了悲痛感慨的力量,这是此诗写作上的特色。

诗人谭嗣同资料

注释译文作者谭嗣同

谭嗣同(1865.3.10-1898.9.28),男,字复生,号壮飞,湖南浏阳人,中国近代著名政治家、思想家,维新派人士。其所著的《仁学》,是维新派的第一部哲学著作,也是中国近代思想史中的重要著作。谭嗣同早年曾在家乡湖..... 查看详情>>

诗人谭嗣同作品: 《湖北巡抚署六虚亭晚眺同饶仙槎作》 《夜泊·系缆北风劲》 《戊戌入都别友人》 《双剑铭·横绝太空》 《赠入塞人·一骑龙沙道路开》 《岳阳楼五律·放棹洞庭湖》 《别兰州·前度别皋兰》 《桂花五律·湘上野烟轻》 《马鸣七绝·边城苜蓿自秋深》 《咏史·宣防迫冬日

《有感·世间无物抵春愁》相关古诗翻译赏析