《月·三十六宫秋夜深》注释译文

朝代:唐代诗人:杜牧古诗:月·三十六宫秋夜深更新时间:2020-03-10
注释
1。三十六宫:泛指整个皇宫里的宫阁。
2。昭阳:昭阳殿,汉代宫殿名,汉武帝所居的宫殿。
3。信:确实,的确的意思。
4。沉沉:深沉。
5。唯应独伴:指月亮唯应独伴。
6。陈皇后:即陈阿娇,原得汉武帝宠幸,后失宠。
7。长门:长门宫,长门宫原是馆陶长公主刘嫖所有的私家园林,以长公主情夫董偃的名义献给汉武帝改建成的,用作皇帝祭祀时休息的地方。长门宫在长安城外。后来刘嫖的女儿陈皇后被废,迁居长门宫。南朝时,萧统编《文选》,收录《长门赋》,传说是陈皇后不甘心被废,花费千金求司马相如所做。《长门赋》使长门之名千古流传。长门宫亦成为冷宫的代名词。
8。望幸心:盼望重能得到汉武帝的宠幸之心。
白话译文
秋风里皇宫的众多宫殿更加幽深,昭阳殿里美人的歌声阻断了来信。
只有夜晚的明月陪着皇后陈阿娇,看她在长门宫里等汉武帝的宠爱。
一般说来,这是一首宫怨诗,写了皇宫恩怨与多变。“三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沉沉”,“三十六宫”可以看出宫殿之多,“昭阳”指得宠嫔妃所居之地,这两句又是从抒情主人公陈皇后的视角来抒发的。正是在秋天的深夜,围绕的是周遭皇城的三十六宫,耳边又传来了昭阳殿内新宠的歌声,然而又忽然中断了,四周又呈现出一片寂静。抒情主人公弦外之音是:月仍在天边闪耀,而更衬托了愁人的心头哀怨,新宠之欢爱与失宠者孤寂形成鲜明的对比,这让人感到非常悲戚。于是就引出了“唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心”,陈皇后失宠后退居“长门宫”,后以千金致司马相如为其作《长门赋》,重新得宠。诗人将这两句又从月的视角来写抒情主人公,指着中天的明月诉说:唯有明月你与孤独的陈皇后作伴,而且也只有你能察见她希望得宠之拳拳之心。《长门赋》中有这样两句:“悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。”这两句也引发了杜牧这首“月”诗的深情与抒发。
中国古代宫怨诗绵绵不绝,如沈佺期的《风箫曲》、王昌龄的《长信秋词》等,但杜牧却有他独特的思路,重点不在新欢与旧爱上,而突出幽怨与悲寂上,并通过月光照见了那悲哀而又不绝望的心,借用明月既衬托了孤独与怨伤的身影,同时又闪烁着一种期盼,即便是一种虚望,也体现了人性中固有的向往与不绝望的心。

诗人杜牧资料

注释译文作者杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称小杜,以别于杜甫。与李商隐并称小李杜。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称杜樊川,著有《樊川文集》。..... 查看详情>>

诗人杜牧作品: 《张好好诗》 《题桐叶·去年桐落故溪上》 《帘·徒云逢剪削》 《八月十二日得替后移居霅溪馆因题长句四韵》 《秋感·金风万里思何尽》 《屏风绝句·屏风周昉画纤腰》 《安贤寺·谢家池上安贤寺》 《醉题·金镊洗霜鬓》 《池州清溪》 《寄桐江隐者

《月·三十六宫秋夜深》相关古诗翻译赏析