首页 > 二十四史 > 史记 > 50章 > 荆燕世家

史记

《史记》50章荆燕世家

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。《史记》被列为“二十四史”之首,与《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。

《史记》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

荆燕世家

书籍:史记章节:50章更新时间:2017-04-06
荆王刘贾,出于刘氏宗族,但其先不知属于哪一支系,也不知何时兴起。
汉王元年,高祖回师平定三秦,刘贾为将军,镇守桃林塞,跟随高祖向东攻打项羽。
汉王四年(前203),高祖攻下成皋,北渡黄河,得到张耳、韩信部队,驻军修武,深挖沟高筑垒,派刘贾率领二万人,骑兵数百,渡过白马津深入楚王境内,烧毁屯积的军粮,以破坏楚军的根基,使无法供给项王的军需粮食。
不多久楚兵攻击刘贾,刘贾总是坚守壁垒不肯与楚兵交战,而与彭越互相倚重保护。
汉王五年(前202),高祖追击项王到固陵,派刘贾南渡淮河包围寿春。
迅速赶到后,刘贾派人私下招降楚王大司马周殷。
周殷反叛楚王,帮助刘贾攻下九江,迎接武王黥布的军队,一齐会兵垓下,共同攻打项王。
高祖因而派刘贾调九江军队,与太尉卢绾向西南攻击临江王共尉。
共尉战败死去,就以临江设置为南郡。
汉王六年(前201)春天,高祖在陈县会合诸侯,废掉楚王韩信的王位,囚禁他,将他的封地分为两个国家。
在这时,高祖儿子年幼,兄弟很少,又不贤能,因此想封同姓人为王以镇守天下,于是下诏说“:将军刘贾有战功;再挑选刘家子弟可以为王的人。”群臣都说“:立刘贾为荆王,管辖淮河以东五十二座城邑。
高祖弟弟刘交为楚王,管辖淮河以西三十六座城邑。”因而立自己的儿子刘肥为齐王。
高祖到这时便开始封刘氏兄弟为王。
高祖十一年(前196)秋天,淮南王黥布反叛,向东攻打荆国。
荆王刘贾与他交战,没有获胜,败走富陵,被黥布乱军杀害。
高祖亲自领兵打败黥布。
十三年,立沛侯刘濞为吴王,管辖原荆国土地。
燕王刘泽,是刘氏宗族远房支系。
高祖三年(前204),刘泽任郎中。
高祖十一年,刘泽以将军身份攻击陈。。,俘虏了王黄,封为营陵侯。
吕后执政时,齐国人田生出游缺乏川资,便借献策之机求助于营陵侯刘泽。
刘泽非常喜欢他,送二百斤金给田生做寿礼。
田生得到金钱后,就回到齐国。
第二年,刘泽派人对田生说:“不跟我往来了。”田生到长安,不去见刘泽,而借了一所宽大的住宅,让他的儿子去求见奉侍吕后所宠幸的宦官张子卿。
住下几个月后,田生的儿子请张卿到家里来,准备亲自招待客人。
张卿答应去。
田生用豪华的帷帐,陈设豪华的器具,就像对待列侯一样招待他。
张卿感到惊异。
饮酒正酣畅时,田生就叫旁人退下,游说张卿说“:我观察诸侯王的宅第一百多家,都是高祖所有的功臣。
如今吕氏向来忠心辅佐高帝取得天下,功劳最大,又有亲戚太后之尊。
太后年事已高,而诸吕势力薄弱,太后想立吕产为王,把代国封给他。
太后又难以启齿,恐怕大臣们不听从。
现在您最受太后宠爱,大臣们敬重您,您何不传言大臣们,让他们建议太后这样作,太后必定会高兴。
诸吕被封王后,万户侯也有您的份了。
太后想要这样作,而您身为内臣,如果不赶紧把太后所想的表达出来,恐怕就要大祸临头了。”张卿很赞成他的话,于是讽劝大臣赞成封吕氏为王,并禀报了太后。
太后上朝,因而询问大臣,大臣请立吕产为吕王。
太后赐给张卿一千斤金,张卿分一半给了田生。
田生不接受,乘机劝他说:“吕产封为王,各位大臣们没有完全心服。
现在营陵侯刘泽,是刘氏宗族,身为大将军,只有他未得封王而有怨望。
现在您向太后进言,划出十几个县封他为王,他得到封王后,高兴而去,诸吕的王位就更加牢固了。”张卿入宫向太后进言,太后认为说得对。
于是封营陵侯刘泽为琅笽王。
琅笽王于是与田生一同前往封国。
田生劝刘泽赶快走,不要停留。
刘泽出了函谷关,太后果然派人追上来阻止他,见刘泽已经出关,就返回去了。
当太后去世后,琅笽王刘泽就说:“皇帝年少,诸吕当权,刘氏势力孤弱。”于是领兵与齐王合谋向西,想诛灭诸吕。
到梁国,听到汉朝廷派灌婴将军屯军荥阳,刘泽便回兵防守本国西部边界,自己急驰赶到长安。
代王也从代国来到。
各位将相与琅笽王一同立代王为天子。
天子于是调封刘泽为燕王,就再把原先从齐国划出的琅笽王封地还给齐国,恢复齐王原来的封地。
刘泽移封燕王二年去世,谥为敬王。
传位给儿子刘嘉,这就是康王。
到刘泽的孙子刘定国,竟然与父亲康王刘嘉的姬妾通奸,生下一个男孩。
又强夺弟弟的妻子为姬妾,还与三个女儿通奸。
刘定国想诛杀臣子肥如,肥如令郢人申告刘定国的罪行,刘定国派手下人借口犯了其他法而逮捕杀害郢人以灭口。
到元朔元年,郢人兄弟又上书详告刘定国的阴私丑事,因此朝廷才发觉。
皇上下诏令给公卿评议这件事,都议论说“:刘定国禽兽一样的行为,败坏了人伦道德,违反了天理,应当处死。”皇上批准了这一建议。
刘定国自杀而死,封国被废除,改为郡。
太史公说:荆王被封为王,是由于汉朝天下初定,还未完全统一,所以刘贾虽是刘氏远房宗亲,但他以功业被封为王,镇抚江淮一带。
刘泽被封为王,是用权谋激发吕氏而取得的,然而刘泽终于能南面称王并传位三世。
刘泽依靠田生游说张卿,激发吕后封诸吕为王因之相重自己而得以封王,难道不也伟大吗!

荆燕世家相关文章

  • 湄洲大鱼献灯油》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 天后威灵显赫,佑庇生民,其神力着于南北海面者二三万里,盖近千年矣。福建莆田之湄洲,为天后故里,有天后宫,素称闳丽。每岁三月二十三日,为天后圣诞。先期数日,辄有大鱼暴髻濒海之沙滩...
  • 学问的鸿沟》原文翻译 - - 《论语别裁》雍也 - - 说到这里,峰回路转,又转出一个高峰。冉求曰:非不说子之道,力不足也。子曰:力不足者,中道而废。今女画。这节文字,就是说冉求有一次对孔子说,老师!你不要骂我们,老是说我们不努力。我们...
  • 一先》原文翻译 - - 《笠翁对韵》下卷 - - 寒对暑,日对年。蹴踘对秋千。丹山对碧水,淡雨对覃烟。歌宛转,貌婵娟。雪鼓对云笺。荒芦栖南雁,疏柳噪秋蝉。洗耳尚逢高士笑,折腰肯受小儿怜。郭泰泛舟,折角半垂梅子雨;山涛骑马,接蘺...
  • 人妖》原文翻译 - - 《聊斋志异》500篇 - - 马生万宝者,东昌人,疏狂不羁。妻田氏亦放诞风流。伉俪甚敦。有女子来,寄居邻人某媪家,言为翁姑所虐,暂出亡。其缝纫绝巧,便为媪操作。媪喜而留之。逾数日,自言能于宵分按摩,愈女子瘵...
  • 告子章句上·第八节》原文翻译 - - 《孟子》告子章句 - - 孟子曰:“牛山之木尝美矣,以其郊于大国也,斧斤伐之,可以为美乎?是其日夜之所息,雨露之所润,非无萌櫱之生焉,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯也。人见其濯濯也,以为未尝有材焉,此岂山...
  • 扛欠户》原文翻译 - - 《笑林广记》贫窭部 - - 扛欠户 有欠债屡索不还者,主人怒,命仆辈潜伺其出,扛之以归。至中途,仆暂息。其人曰:“快走罢。休在这里,又被别人扛去,不关我事。” 拘债精 冥王命拘蔡青,鬼卒误听,...
  • 直背》原文翻译 - - 《笑林广记》形体部 - - 直背 一瞎子、一矮子、一驼子,吃酒争座。各曰:“说得大话的便坐头一位。”瞎子曰:“我目中无人,该我坐。”矮子曰:“我不比常人,该我坐。”驼子...
  • 萧房知人》原文翻译 - - 《容斋随笔》300章 - - 汉祖至南郑,韩信亡去,萧何自追之。上骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得,至如信,国士亡双,必欲争天下,非信无可与计事者。”乃拜信大将...
  • 傅自得、芮辉、徐叔至的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 傅自得 蓦山溪(早春寿京尹) 洪钧转处,都在薰陶内。瑞世得奇才,赞化工,协调和气。雄词健笔,谈笑斡千钧,余闲手,尹王畿,治行称尤异。 雍容儒雅,早合登高位。天路踏骅骝,看峨冠,羽仪班缀。...
  • 昭公·昭公十三年》原文翻译 - - 《左传》200章 - - 【经】十有三年春,叔弓帅师围费。夏四月,楚公子比自晋归于楚,杀其君虔于乾溪。楚公子弃疾杀公子比。秋,公会刘子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞...
  • 陈纪七陈宣帝太建九年(丁酉,公元577年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》250章 - - [1]春,正月,乙亥朔,齐太子恒即皇帝位,生八年矣;改元承光,大赦。尊齐主为太上皇帝,皇太后为太皇太后,皇后为太上皇后。以广宁王孝珩为太宰。   [1]春季,正月,乙亥朔(初一),北齐太子高...
  • 卷一百十三·列传第一·后妃》原文翻译 - - 《明史》150章 - - 明太祖鉴前代女祸,立纲陈纪,首严内教。洪武元年,命儒臣修女诫,谕翰林学士朱升曰:“治天下者,正家为先。正家之道,始于谨夫妇。后妃虽母仪天下,然不可俾预政事。至于嫔嫱之属,不...
  • 列传第一百三十六 籓镇镇冀》原文翻译 - - 《新唐书》250章 - - 李宝臣字为辅,本范陽内属奚也。善骑射。范陽将张锁高畜为假子,故冒其姓,名忠志。为卢龙府果毅,常觇虏陰山,追骑及,射六人尽殪,乃还。为安禄山射生,从入朝,留为射生子弟,出入禁中。禄山...
  • 卷五睿宗 玄宗》原文翻译 - - 《新唐书》100章 - - 睿宗玄真大圣大兴孝皇帝讳旦,高宗第八子也。始封殷王,领冀州大都督、单 于大都护。长而温恭好学,通诂训,工草隶书。徙封豫王,又封冀王,累迁右金吾 卫大将军、洛州牧。徙封相王,复封...
  • 宋孝武昭路太后传》原文翻译 - - 《南史》50章 - - 孝武昭路太后名叫惠男,丹陽建康人。以颜色和容貌选入后宫,生了孝武帝,封为淑媛。后来年长了,不被宠 爱,常常随着孝武帝外出藩国。孝武帝即位,有关部门奏请给她上尊号称为太后,她的...
  • 史祥传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 史祥字世休,朔方人。 父亲史宁,北周少司徒。 史祥少有文才武略,仕北周,为太子车右中士,袭爵位为武遂县公。 隋高祖受北周禅让后,授他仪同,兼管交 州事,晋爵为陽城郡公。 史...
  • 罗隐古诗词名句》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百六十二 卷662_1 《夜泊义兴戏呈邑宰》罗隐 溪畔维舟问戴星,此中三害有图经。 长桥可避南山远,却恐难防是最灵。 卷662_2 《听琵琶》罗隐 香筵酒散思朝散,偶向梧桐暗处闻...
  • 独孤及的诗》原文翻译 - - 《全唐诗》300章 - - 卷二百四十七 卷247_1 《雨后公超谷北原眺望寄高拾遗》独孤及 崖口雨足收,清光洗高天。 虹霓敛残霭,山水含碧鲜。 远空霞破露月轮,薄云片片成鱼鳞。 五陵如荠渭如带, 目极千里关...
  • 苏颋的代表作品》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷七十四   卷74_1 「奉和晦日幸昆明池应制」苏颋   炎历事边陲,昆明始凿池。豫游光后圣,征战罢前规。   霁色清珍宇,年芳入锦陂。御杯兰荐叶,仙仗柳交枝。 ...
  • 灯心草的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 灯心草 释名 亦名虎须草、碧玉草。 气味 ((茎、根)甘、寒、无毒。 主治 1、伤口流血。用灯心草嚼烂敷患处。 2、鼻血不止。用灯心草一两为末,加丹砂一钱。每服二钱,米汤送...