首页 > 古籍 > 庸庵笔记 > 下卷 > 雷殛恶人

庸庵笔记

《庸庵笔记》下卷雷殛恶人

庸庵笔记采录了不少宝贵的晚清政治、经济及社会习俗等方面的资料,也记述了不少饶有风趣的遗闻轶事,既能供文史工作者参考,亦能使一般读者增加对晚清社会的了解。然而,作者作此书的宗旨在于“挽回世道人心”,“有裨经世之学”,因此书中夹杂着不少封建伦理说教、因果报应及荒诞不经之说。全书共分四类。卷一、卷二为史料,卷三为遗闻,卷四为述异,卷五、卷六为幽怪。凡例称冀是书以奖善惩恶,故书中有不少荒诞不经的因果报应类的说教故事。是书现有光绪二十三年(1897)遗经楼刊巾箱本,六卷。

《庸庵笔记》章节目录: 《上卷》 《下卷

雷殛恶人

书籍:庸庵笔记章节:下卷更新时间:2018-07-30
同治戊辰岁杪,合肥东南乡地名府大圩者,有一贫人,无以度岁,步行二十余里告贷于戚友家,得米数斗、钱两贯以归。中涂迫于饥渴,叩一村户乞茶。有张氏妇,方与其幼子共饭,见贫人有饥色,问其放而怜之,留给午餐。其钱米在筐巾,置于门外。是时,张妇之夫远出贸易。其邻有秃子者,素游荡无赖,见门外钱米一筐,私念夫不在家,而其妇容留外客,必有他故,遂担其筐以去。盖既利其钱米,又欲藉为异日婪索之具也。然张妇素勤俭持家,好行方便,实并无他意。

贫人饭毕而出,不见钱米,惶窘欲死。妇又侧然悯之,遂给以钱米如原数,并畀一器使担之,贫人感泣而去。越数日,其夫自外归,秃子布造蜚语,谓张妇有外遇,并以私给钱米为证。其夫以妇平时素贤淑,尚未之信,姑诘其盛米之器所在,则云已借贫人矣。夫谓秃子言果不谬,颇加斥责。妇无以自明,遂自缢。其夫悲愤交集,又迫岁事,遂草草厝于祖茔之侧。明年正月四日,贫人感张妇之德,备微礼往其家贺年,并归其盛米之器,始知妇死,遂痛哭,力白其诬。其夫亦悟,泪下如雨。

遂二人同至妇坟前哭奠,且呼曰:“善人遭诬,何天道之无知耶!”忽见黑云迷漫,迅雷骤作,霹雳一声,从空中摄秃子至坟前,跪而自诉其情甚详,然后击死。又霹雳一声,将妇棺自坟中掀出‘棺开而妇遽苏,与其夫相见,恍如梦觉。俄而,远近奔走来观。蔡子方司马(家矩),合肥人也,目睹其事,为余述之,且云张妇至今尚存,其子亦秀慧能读书云。

雷殛恶人相关文章

  • 武姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》100章 - - 姓氏:武姓氏祖宗:武丁姓氏起源:据《武班碑》所载,为商王武丁之后,汉代武班即是。据《风俗通义》所载,春秋时宋戴公之子司空,死后谥号为“武”,史称宋武公,其子孙以其谥号为...
  • 致四弟·不宜常常出门》原文翻译 - - 《曾国藩家书》治家篇 - - 澄侯四弟左右:  初六俊四等来营,奉到父大人谕帖,并各信件,得悉一切。弟在各乡看闭阅操,日内汁已归家。家中无人,田园荒芜,堂上定省多阙,弟以后总不宜常常出门,至嘱至嘱!  罗家姻事...
  • 郤恶奔秦》原文翻译 - - 《郁离子》卷六 - - 秦楚交恶,楚左尹郤恶奔秦,极言楚国之非,秦王喜,欲以为五大夫,陈轸曰:“臣之里有出妻而再嫁者,日与其后夫言前夫之非,意惎相得也。一日,又失爱于其后夫,而嫁于郭南之寓人,又言其后...
  • 尽心章句下·第二十一节》原文翻译 - - 《孟子》尽心章句 - - 孟子谓高子曰:“山径之蹊闲,介然用之而成路。为闲不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣。”
  • 公孙丑章句上·第五节》原文翻译 - - 《孟子》公孙丑章句 - - 孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦而愿立于其朝矣。市廛而不征,法而不廛,则天下之商皆悦而愿藏于其市矣。关讥而不征,则天下之旅皆悦而愿出于其路矣。耕者助而不税,...
  • 第六十七回 宋公明夜打曾头市 卢俊义活捉史文恭》原文翻译 - - 《水浒传》后60回 - - 话说时段景住跑来,对林冲等说道:“我与杨林、石勇前往北地买马,到彼选得壮窜有筋力好毛片骏马,买了二百余匹;回至青州地面,被一夥强人,为头一个唤做‘险道神’郁保...
  • 第二十七回·美髯公千里走单骑 汉寿侯五关斩六将》原文翻译 - - 《三国演义》前60回 - - 却说曹操部下诸将中,自张辽而外,只有徐晃与云长交厚,其余亦皆敬服;独蔡阳不服关公,故今日闻其去,欲往追之。操曰:“不忘故主,来去明白,真丈夫也。汝等皆当效之。”遂叱退蔡...
  • 陈轸之说疏》原文翻译 - - 《容斋随笔》200章 - - 战国权谋之士,游说从横,皆趋一时之利,殊不顾义理曲直所在。张仪欺楚怀王,使之绝齐而献商於之地。陈轸谏曰:“张仪必负王,商於不可得而齐、秦合,是北绝齐交,西生秦患。”其...
  • 白公咏史》原文翻译 - - 《容斋随笔》50章 - - 东坡《志林》云:“白乐天尝为王涯所谗,贬江州司马。甘露之祸,乐天有诗云:‘当君白首同归日,是我青山独往时。’不知者以乐天为幸之,乐天岂幸人之祸者哉?盖悲之也。&...
  • 本纪第六·成祖二》原文翻译 - - 《明史》50章 - - 永乐元年春正月己卯朔,御奉天殿受朝贺,宴群臣及属国使。乙酉,享太庙。辛卯,大祀天地于南郊。复周王橚、齐王榑、代王桂、岷王楩旧封。以北平为北京。癸巳,何定侯孟善镇辽东。丁酉...
  • 志第六·地理中》原文翻译 - - 《金史》50章 - - ◎地理中   ○南京路 河北东路 河北西路 山东东路 山东西路   南京路,国初曰汴京,贞元元年更号南京。府三,领节镇三,防御八,刺史郡八,县一百五。(都城门十四,曰开阳,曰宣仁,...
  • 陈禾传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈禾字秀实,明州鄞县人。考中元符三年进士。历任升辟雍博士。当时时尚以传注记问为学,陈禾开始崇尚义理,黜却浮华。入宫对答时符合皇上心意,被提升为监察御史、殿中侍御史。 ...
  • 顾欢传》原文翻译 - - 《南齐书》100章 - -   顾欢字景怡,是吴郡盐官人。祖父顾赳,晋朝隆安末年,为避战乱迁居到这里。顾欢年仅六七岁时写甲子,有三篇书简,顾欢分析推敲,便明白了六甲。家贫,其父让他驱赶田中麻雀,顾欢作了《...
  • 桓康传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - -   桓康,是北兰陵承县人。勇敢骁悍。宋朝大明中期,他随太祖任军容,后来跟随世祖在赣县。泰始初年,世祖起义师,被郡里抓住,众人都散了。桓康用担子,一头藏穆后,一头藏文惠太子和竟陵...
  • 孙子吴起列传》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 孙子名武,齐国人。 因精通兵法而受到吴王阖庐接见。 阖庐说“:您的兵法十三篇,我全部看过了,可以用来小试指挥军队吗?”回答说“:可以。”阖庐说“:可以...
  • 项羽本纪》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 项籍是下相人,字羽。 初起事时,二十四岁。 项籍的小叔父名叫项梁,项梁的父亲就是楚国将领项燕,被秦国将领王翦杀死。 项家世世代代作楚将,封在项地,所以姓项。 项籍年少时,读书习字...
  • 灵澈、修睦、吴筠的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 卷八百八十八 卷888_1 《奉和郎中题仙岩瀑布十四韵》灵澈 致闲在一郡,民安已三年。 每怀贞士心,孙许犹差肩。 采异百代后,得之古人前。 扪险路坱圠,临深闻潺湲。 上有千岁树,下飞...
  • 皇甫冉的诗》原文翻译 - - 《全唐诗》300章 - - 全唐诗卷二百四十九 卷249_1 《润州南郭留别(一作郎士元诗)》皇甫冉 萦回枫叶岸,留滞木兰桡。 吴岫新经雨,江天正落潮。 故人劳见爱,行客自无聊。 君问前程事,孤云入剡遥。 卷249_...
  • 宋之问的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷五十一   卷51_1 「息夫人」宋之问   可怜楚破息,肠断息夫人。仍为泉下骨,不作楚王嫔。   楚王宠莫盛,息君情更亲。情亲怨生别,一朝俱杀身。   卷51_2 「...
  • 紫菀的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 紫菀 释名 亦名青菀、紫茜、返魂草、夜牵牛。 气味 (根)苦、温、无毒。 主治 1、肺伤咳嗽。用紫菀花五钱,加水一碗,煎至七成,温服。一天服三次。 2、久咳不愈,用紫菀、款冬花...