首页 > 二十四史 > 魏书 > 50章 > 陆俟传

魏书

《魏书》50章陆俟传

《魏书》是1997年中华书局出版的图书,作者是北齐魏收。该书记载了公元4世纪末至6世纪中叶北魏王朝的历史。124卷,其中本纪12卷,列传92卷,志20卷。因有些本纪、列传和志篇幅过长,又分为上、下,或上、中、下3卷,实共131卷。《魏书》有一个非常明显的特点,也是它的重要性之所在,即它是我国封建社会历代“正史”中第一部专记少数民族政权史事的著作。过去有一种说法,认为中国古代的史书是记载汉族的历史。

《魏书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

陆俟传

书籍:魏书章节:50章更新时间:2017-04-09
陆俟,代郡人,曾祖父陆干,祖父陆引,两代人都是部落首领。他的父亲陆突,太祖在位时率领部族之人随从皇帝东征西讨,屡建战功,被任命为厉威将军、离石镇将。天兴年间,陆突任上党太守,赐爵为关内侯。
陆俟年少时即非常聪慧,颇有谋略。太宗即位后,任侍郎,又迁任内侍,承袭父亲的爵位为关内侯,转任龙骧将军、给事中,掌管吏部和御史台之事。为官时认真履行其职守,从不退缩屈服。世祖亲自率军征讨赫连昌,令陆俟督率诸军镇守大沙漠,以防备蠕蠕部入侵。皇帝回朝之后,再次授任他掌管吏部和御史台。陆俟奉命与西平公安颉督率诸军进攻虎牢,攻占了该镇。世祖赐给爵位为建业公,授任为冀州刺史,仍为龙骧将军。当时考核所有州郡官员治理的功绩,惟独陆俟与河内太守丘陈为全国第一。陆俟转任为都督洛、豫二州诸军事、龙骧将军、虎牢镇大将。平凉休屠人金崖、羌人狄子玉叛乱,又授陆俟为使持节、散骑常侍、平西将军、安定镇大将。陆俟到任之后,德威并举安抚当地羌戎,没有人不来归附的。又率兵追讨金崖等人,将他们全部生擒。陆俟奉召回朝,被授任为散骑常侍。
陆俟由京官出任平东将军、怀荒镇大将。没过多久,各高车部头领向朝廷状告陆俟治政严酷,对待属下毫无恩惠,请求让前任镇将郎孤回来。世祖诏令批准其请求,征召陆俟回到京都。陆俟回京后朝见皇帝,对世祖说道:“陛下现在让郎孤再去任镇将,凭我愚昧的估计,不过一年,郎孤必然失败,高车人必然叛乱。”世祖对此有怀疑,认为他言过其实,对他深加谴责,解除他的所有官职,仅仅保留公的爵位回到自己府第。第二年,高车族各头领果然杀死了郎孤而反叛。世祖听说此事,大惊失色,立即召来陆俟,问他郎孤必败的道理。陆俟说道:“高车人对上对下都不讲礼法,无礼之人,谁也难以作他的上司。我之所以到任之后就以威严相加,用法律制裁来加以节制,是想要对其逐渐加以训导,使其明白分寸和法度。但他们中间厌恶和嫉恨刚直正理的,实在是大有人在,所以就状告我不讲恩惠,而赞美郎孤。郎孤得以恢复为镇将之后,喜欢别人对他的称誉,必然只顾给百姓施以恩惠,讥笑我施政有过失,一味想以宽容和恩惠来治理他们,以仁慈恩恕来对待他们。这样一来,本是无礼之人,更容易产生轻慢骄傲之心,不过一年,更无上下之分,在这种情况下再用威严来进行整肃,那么人们就会对他产生怨愤,怨愤越积越多,败乱就表现出来了。”世祖听了后笑着说:“你个子矮小,为何谋虑如此深长啊。”当天,再次授任陆俟为散骑常侍。
世祖征讨蠕蠕,攻破凉州,陆俟经常跟随皇帝出征,督率辎重。他又与高凉王拓跋那率军渡过黄河南下,占领广大地域直至济南东平陵,把那里的民户六千家迁徙到黄河以北。
世祖又授予陆俟以都督秦雍二州诸军事、平西将军、长安镇大将等职。陆俟与高凉王拓跋那在杏城攻击盖吴,大败敌军。擒获了盖吴的两个叔父,诸将想要把他们送到京师去,惟独陆俟不同意,他说:“长安这一带,乃是险要阻隔之地,百姓大多刚强猛悍,且各族杂居。天下清平之时,仍多有叛乱发生,如今即使是普通百姓,还足以为惧,何况他们结成死党呢?倘若不斩除盖吴,恐怕长安之变不会停止。盖吴只身逃窜藏匿,除了他的亲信,还有谁能找到他?如果把十万大军滞留在这里用来追剿盖吴一个人,这不是上策。不如私下许诺盖吴的叔父,对他的妻子儿女免于治罪,让他们自己去追寻盖吴,必然会将其擒获。”诸将都说道:“如今我们前来征讨贼人,已经把他们打败,又抓住了他的两个叔父,仅剩盖吴一个人,他怎么能够再来作乱呢。”陆俟说:“盖吴之所以叛逆,本是出自他的天性,现在如果他得以幸免,必然又会欺骗蛊惑那里的百姓,声称自己是不死的王者,狂妄地进行煽动,必定造成极大的祸患。诸君不见毒蛇吗?砍断它的头还能害人,况且要除掉朝廷的心腹之患,而说要留下祸根,这样做可以吗?”诸将说:“你说的有道理。但是抓到了贼人而不杀掉,又对他有所求,假如他们去了而不回来,那罪责谁来承担?”陆俟说:“这个罪责我替诸君承当。”高凉王拓跋那也同意陆俟的计谋,于是就遣返盖吴的两个叔父,并给他们规定了期限。到了日期却不见盖吴的叔父回来,诸将都归咎于陆俟。陆俟说:“这是由于他们还没有得到方便的机会,他们一定不会违背诺言的。”过了几天,两人果然斩了盖吴而来,全都像陆俟所说的那样。陆俟的谋略明智、决策果断,都表现在这类事情上面。不久他迁任内都大官。
安定卢水人刘超等集合万余人叛乱。世祖因为陆俟以恩威并举享誉于关中一带,令他以现有的官职加授都督秦雍诸军事之职,镇守长安。世祖说:“秦川险峻阻绝,接受教化的时间短,那里的官吏和百姓没有受到朝廷恩德,所以近年以来,多次发生反叛动乱。如今刘超等人凭借着险要地势,不顺从王命,朕如若把重兵派给你,那么刘超等人必然会集合于一处,据险顽抗,不容易攻下他们;倘若只派给你少量的军队,那么就不能制服他们。现在只能让你凭自己的方法谋略去安定那个地方。”于是陆俟就单骑到镇所上任,刘超等人听说以后大为欣喜,认为陆俟不会有什么作为。陆俟到了镇所,向刘超等人申扬朝廷的威信,晓示其成败得失,并诱说要娶刘超之女,外表上像是要结为姻亲。刘超依然十分警惕,一点也没有归降的意思。陆俟就带领他帐下的人,前去会见刘超,借机观察他的举措安排,以设下偷袭的计划。刘超派人回答说:“你带领的人如果超过三百人,到时我就以弓马相待,如果在三百人以下,我当以酒食相供。”于是陆俟只带了二百名骑兵到刘超那里去,刘超设置防备非常森严。陆俟在席间放纵饮酒尽醉而还。后来他对属下的将士说:“刘超完全可以被我们打败。”于是秘密挑选精兵五百人,向他们陈述国家的恩德,激励将士的斗志,言语至为恳切。士卒为之奋勇,各自表态说:“冒死听从主帅之令,决无二心。”陆俟于是伪称出外打猎而去见刘超,事先同手下的士卒约定说:“今天是行动的好时机,你们在饮宴中应当以不喝醉为限。”陆俟就诈称自己酒醉,翻身上马大声呼喊,亲手斩下刘超的首级。魏军士卒应声而起奋力攻击,杀伤千余人,平定了刘超的叛乱。世祖闻讯大为高兴,征召陆俟回到京师,转授他为外都大官,仍任散骑常侍之职。
高宗即位以后,因陆俟之子陆丽策立皇帝继位有功,授予陆俟征西大将军之职,晋爵为东平王。太安四年(458),陆俟去世,终年六十七岁,定谥号为成。陆俟有儿子十二人。

陆俟传相关文章

  • 五间》原文翻译 - - 《反经》下卷 - - 《周礼》曰:“巡国传谍者,反间也。”吕望云:“间,构飞言,聚为一卒。”是知用间之道,非一日也。(凡有白气群行,徘徊结阵来者,为他国人来欲图,人不可应,视其所往,随...
  • 正论》原文翻译 - - 《反经》上卷 - - 议曰:《反经》、《是非》、《适变》三篇,虽博辩利害,然其弊流遁漫羡,无所归宿。故作《正论》以质之。)  孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以导事,《...
  • 一觉》原文翻译 - - 《野草》下部 - - 飞机负了掷下炸弹的使命,象学校的上课似的,每日上午在北京城上飞行②。每听得机件搏击空气的声音,我常觉到一种轻微的紧张,宛然目睹了“死”的袭来,但同时也深切地感着...
  • 四千五百余年元鹤》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 凡人寿不及百年,羽毛鳞介之族寿不过数年至数十年而止,此就寻常人物言之也。若其炼神服气,遁迹深山,年寿既永,而偶显其迹者,今华山有毛女洞,相传毛女是秦始皇时宫人,避乱入山,遍体生毛...
  • 畏怀》原文翻译 - - 《郁离子》卷六 - - 郁离子谓艾大夫曰:“子以为以力毒人而人不言怨者,其最威也乎?怀德也乎?”大夫曰:“亦畏威而已矣。”郁离子曰:“吾始以为夫子莫之知也,而今而后知夫子非...
  • 第十九回 擒傅瑕厉公复国 杀子颓惠王反正》原文翻译 - - 《东周列国志》上卷 - - 话说齐桓公归国,管仲奏曰:“东迁以来,莫强于郑。郑灭东虢而都之,前嵩后河,右洛左济,虎牢之险,闻于天下。故在昔庄公恃之,以伐宋兼许,抗拒王师,今又与楚为党。楚,僭国也,地大兵强,吞...
  • 收场不易》原文翻译 - - 《论语别裁》宪问 - - 子击磬于卫。有荷篑而过孔氏之门者,曰:有心哉,击磬乎!既而曰:鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯已而已矣!“深则厉,浅则揭。”子曰:果哉!末之难矣!这一段书,我个人与古人的意见稍有不同,对...
  • 丑狐》原文翻译 - - 《聊斋志异》400篇 - - 穆生,长沙人,家清贫,冬无絮衣。一夕枯坐,有女子入,衣服炫丽而颜色黑丑,笑曰:“得毋寒乎?”生惊问之,曰:“我狐仙也。怜君枯寂,聊与共温冷榻耳。”生惧其狐,而厌其丑...
  • 柏舟》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也...
  • 文章小伎》原文翻译 - - 《容斋随笔》350章 - - “文章一小伎,于道未为尊。”虽杜子美有激而云,然要为失言,不可以训。文章岂小事哉!《易•贲》之彖言:“刚柔交错,天文也;文明以止,人文也。观乎天文,以察时变;观...
  • 葛立方的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 葛立方 满庭芳(催梅) 霜叶停飞,冰鱼初跃,梅花犹闷芳丛。剪酥装玉,应为费天工。争奈江南驿使,征鞍待、一朵香浓。凭谁报,冰肌仙子,闻早驾飞龙。 溶溶。春意动,寒姿未展,终愧群红。与斩...
  • 襄公·襄公二十六年》原文翻译 - - 《左传》200章 - -  【经】二十有六年春王二月辛卯,卫宁喜弑其君剽。卫孙林父入于戚以叛。甲午,卫侯衎复归于卫。夏,晋侯使荀吴来聘。公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。秋,宋公弑其世子痤。...
  • 卷一百八十一·列传第六十九》原文翻译 - - 《明史》200章 - - 徐溥,字时用,宜兴人。祖鉴,琼州知府,有惠政。溥,景泰五年进士及第。授编修。宪宗初,擢左庶子,再迁太常卿兼学士。成化十五年拜礼部右侍郎,寻转左,久之改吏部。孝宗嗣位,兼文渊阁大学士...
  • 卷一百三十五·列传第二十二》原文翻译 - - 《元史》150章 - - 卷一百三十五·列传第二十二
  • 闽世家第八》原文翻译 - - 《新五代史》100章 - - 王审知,字信通,光州固始人也。父恁,世为农。兄潮,为县史。唐末群盗起,寿州人王绪攻陷固始,绪闻潮兄弟材勇,召置军中,以潮为军校。是时,蔡州秦宗权方募士以益兵,乃以绪为光州刺史,召其兵...
  • 苏威传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 苏威字无畏,京兆武功人。 父亲苏绰,西魏度支尚书。 苏威小时即有好品行,五岁丧父,悲哀有如大人。 北周太祖时,继承美陽县公的爵位,任郡功曹。 大冢宰宇文护见了他,对他很礼...
  • 徐铉诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百五十六 卷756_1 《送孟宾于员外还新淦》徐铉 暂来城阙不从容,却佩银鱼隐玉峰。 双涧水边欹醉石, 九仙台下听风松。 题诗翠壁称逋客,采药春畦狎老农。 野鹤乘轩云出岫,不知...
  • 罗虬的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百六十六 卷666_1 《比红儿诗》罗虬 姓字看侵尺五天,芳菲占断百花鲜。 马嵬好笑当时事,虚赚明皇幸蜀川。 金谷园中花正繁,坠楼从道感深恩。 齐奴却是来东市,不为红儿死更冤...
  • 罗隐诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百五十九 卷659_1 《省试秋风生桂枝》罗隐 凉吹从何起,中宵景象清。 漫随云叶动,高傍桂枝生。 漠漠看无际,萧萧别有声。 远吹斜汉转,低拂白榆轻。 寥泬工夫大,乾坤岁序更。 ...
  • 宋之问的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷五十一   卷51_1 「息夫人」宋之问   可怜楚破息,肠断息夫人。仍为泉下骨,不作楚王嫔。   楚王宠莫盛,息君情更亲。情亲怨生别,一朝俱杀身。   卷51_2 「...