首页 > 二十四史 > 北齐书 > 50章 > 慕容俨传

北齐书

《北齐书》50章慕容俨传

《北齐书》,二十四史之一。唐代李百药撰,它虽以记载北朝北齐的历史为主,但实际上记述了从高欢起兵到北齐灭亡前后约八十年的历史,集中反映了东魏、北齐王朝的盛衰兴亡。到南宋时,五十卷的《北齐书》仅剩一卷帝纪、十六卷列传是李百药的原文;其余各卷,都是后人根据唐代史家李延寿所撰《北史》抄补修成的。《北齐书》成书时原名《齐书》,为区别于南朝梁萧子显所撰的《齐书》,始改称为《北齐书》,而称后者为《南齐书》。《北齐书》共有五十卷,其中本纪八卷和列传四十二卷。《北齐书》成书于贞观十年(636年),经历了三个朝代(北齐、隋、唐)、共六十多年时间。《北齐书》成书前李百药先后于唐太宗贞观元年(627年)和三年(629年)两次奉诏继续完成父撰《齐书》遗稿,并参考了隋朝史家王劭所撰编年体《齐志》。

《北齐书》章节目录: 《50章》 《100章

慕容俨传

书籍:北齐书章节:50章更新时间:2017-04-09
慕容俨,字恃德,清都成安人氏,慕容蝅的后代。父叱头,魏南顿太守,身高一丈,腰围九尺。武平初年,追赠为开府仪同三司、尚书左仆射、持节、都督沧恒二州军事、恒州刺史。
俨容貌出众,衣冠俊伟,不爱读书,却学到了诸多兵法,擅长骑马射箭。正光年中,魏河间王元琛率众救援寿春,辟举俨为左厢军主,因战功赏帛五十匹。军队驻屯西硖石,趁势解除了涡陽的包围,平定了仓陵城、荆山戍。梁派出将军郑僧等人阻击拦截,俨迎战,斩杀郑僧手下的将领肖乔,梁人偷偷地撤兵了。又偷袭王神念等军,取得胜利,擒获二百多人,神念也差点被俘。三年(522),梁派兵攻打东豫州,大都督元宝掌应战,俨为别将。郑海珍与俨交战,俨斩杀其军主朱僧珍、军副秦太。又率兵前往陽夏击打贼帅王苟,平定了贼乱。
孝昌中,尔朱荣占据洛陽,授俨京畿南面都督。永安中,西荆州城遭梁将曹义宗包围,俨应朝廷招募赶赴援助。此时,北育太守宋带剑谋反,俨便勒兵出其不意地直逼城下,大声叫道:“大军来了,太守为什么不出城相迎?”带剑惊慌失措,不知怎么办,就出城迎接,俨马上将他抓捕,此郡就这样被安定下来了。俨又大败梁将马元达、蔡天起、柳白嘉等,累立战功。除强弩将军。与梁将王玄真、董当门等交战,获胜,解除了穰城的包围,克复南陽、新乡。转任积射将军、持节、豫州防城大都督。
尔朱氏败,俨和豫州刺史李恩一道投奔高祖。因勋累迁安东将军、高梁太守,转五城太守、东雍州刺史。沙苑之败,西魏荆州刺史郭鸾统众攻俨,俨抵抗二百多天,昼夜力战,大败鸾军,乘胜追击,又砍下了敌军三百多个首级,并活捉了西魏刺史郭他。这时很多州郡都有反叛事发生,只有俨未遭此难。进号镇南将军。武定三年(545),率师解除襄州敌军的包围。俨多次出使蠕蠕。俨又从大军进攻玉壁,赐帛七百匹以及衣帽等物。五年,镇守河桥五城。侯景叛乱,俨击打陈郡贼,掳获侯景部将厍狄曷赖以及伪署太守郑道合、兖州刺史王彦夏、行台狄畅等,斩首百余级。随即驻扎项城,又活捉侯景伪署的刺史辛光以及蔡遵和部下二千多人。六年,除谯州刺史,屡立军功,降附极多。七年,又除胶州刺史。
天保初,拜俨开府仪同三司。六年(555),梁司徒陆法和、仪同宋。。等率其部众拥郢州城内附。此时清河王岳统兵屯驻江边,他集合诸将商议说:“郢州城在江外边,这里民风刚直,必须要有才略俱备、忠勇过人之士,才可治理此郡。”众人齐推慕容俨。岳认为人选合适,便命令俨镇守郢城。刚刚入城,即被梁大都督侯王真、任约带领的水陆军包围。俨迅速组织防御,王真等无可奈何。王真便组织力量,在上游鹦鹉洲之地造荻洪数里,用来堵塞船路。这时消息中断,城池孤悬,人情危惧,俨则以忠义引导,使人心很快安定下来。郢城中早先就有一座神祠,俗称“城隍神”,公私常来祠中祈祷。俨也顺从士卒的心思,让他们分批进祠祈请,希望能得神灵的庇佑。不一会儿,狂风突起,惊涛拍岸,漂断荻洪。任约则再用铁锁连结,防止荻洪被风卷走。俨等人还亲入神祠祈请,此时风更大浪更高,荻洪再次被冲断,这样反复了多次。城内兵民大喜,认为这是神灵的救助。侯王真移军,扎营城北,造栅置营,焚烧坊郭,郢城的产业一下子遭到严重毁坏。任约带领万余士卒,士卒每人持有一种攻城工具,在城南扎下营盘,形成了南北夹击之势。俨便统领步骑出城搏击,很快打破了敌人的营垒,还俘虏了五百多人。由于郢城地势低下,加之土疏和风雨侵蚀,城墙多有损坏,俨认真给以修整,并作了很多大楼。俨又建造船舰,使水陆俱备。萧循又领众五万,与侯王真、任约军汇合,在夜幕掩护下发起进攻。俨与将士猛力抗击,一直坚持到天亮,任约等才退兵。俨大开城门追击,砍掉了侯王真骁将张白石的脑袋,王真要求用千金换回白石的首级,俨不许。夏五月,王真、约等又重新部署,以最大的力量围城。城中食物减少,而且粮运阻隔,人们为了生存,只得烧煮槐楮、桑叶和纟宁根、水萍、葛、艾等草以及皮靴、皮带、角力角等物充饥。有了死人,就马上从尸上割下肉来,用火一烤,便吞下肚去,吃得只剩下了骨头。俨依然动员将士,有奖有罚,共甘同苦,视死如归。从正月开始一直到六月,人们没有丝毫的异心。
后萧方智立为梁帝,遣使向东魏求和。显祖觉得郢城位居江边,防守不太方便,便下诏将城归还梁朝。俨抬头看着文宣帝,极其悲哀。帝喊他走近身来,拉着手,抚弄着俨的须鬓,又脱下他的帽子察看,叹息了好一会儿。对俨说:“观看你的容貌,我好像还不敢相认,古往今来的忠臣烈士,哪有超过你的!”俨回答说:“我依仗陛下的威灵,才算伸张了我的气节,不屈不挠的小子,今日有幸再睹陛下的容颜。即使傍晚死了,也没有什么遗憾的了。”帝又感叹了半天。授赵州刺史,晋爵为公,赏赐帛一千匹,钱十万。
九年,又因讨贼有功,赐帛一百匹、钱十万。十年,诏令拜俨扬州行台,与王贵显、侯子监领兵护送萧庄回梁。筑造郭默、若邪二城。同陈朝的新蔡太守鲁悉达在大蛇洞交战,获胜,并赶跑了鲁悉达。又监视萧庄、王琳的军队,与陈朝大将侯王真、侯安都在芜湖接战,败,返归。皇建初年,别封成陽郡公。天统二年(566),拜特进。四年十月,又别封猗氏县公,并赏赐金酒锺、银酒锺各一只,胡马一匹。五年四月,晋爵为义安王。武平元年(570),出任光州刺史。俨年轻时讲义气,多与轻薄之徒来往,还喜好在京洛之间游荡。到跟随大将征战后,常常立下战功,策划处理虽然不是他的长处,但却有将帅的气节。他做过太守、刺史,即便不能清白守道,却不贪婪残暴。卒,赠司徒、尚书令。

慕容俨传相关文章

  • 致四弟·必须加意保养》原文翻译 - - 《曾国藩家书》修身篇 - - 澄侯四弟左右:  今年以来,贤弟实在劳苦,较之我在军营,殆过十倍,万望加意保养。祁阳之贼,或可不窜湘乡,万一窜入,亦系定数,余已不复县系。余自去年六月再出,无不批之禀,无不复之信,往来...
  • 破寺蠢僧》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷三滦阳消夏录(三) - - 景城南有破寺,四无居人,唯一僧携二弟子司香火,皆蠢蠢如村庸,见人不能为礼。然谲诈殊甚,阴市松脂炼为末,夜以纸卷燃火撒空中,焰光四射,望见趋问,则师弟键户酣寝,皆曰不知。又阴市戏场佛...
  • 法律不外人情》原文翻译 - - 《论语别裁》子张 - - 孟氏使阳肤为士师,问于曾子。曾子曰:上失其道,民散久矣!如得其情,则哀矜而勿喜。孟家找曾子的学生阳肤做士师,勉强比方,士师约等于现在的司法行政部长,但权还更大,可以直接处理执行的...
  • 周书·康王之诰》原文翻译 - - 《尚书》周书 - - 康王既尸天子,遂诰诸侯,作《康王之诰》。王出,在应门之内,太保率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右,皆布乘黄朱。宾称奉圭兼币,曰:「一二臣卫,敢执壤奠。」皆再拜稽首。王义嗣...
  • 第三十六回·心猿正处诸缘伏 劈破旁门见月明》原文翻译 - - 《西游记》前50回 - - 却说孙行者按落云头,对师父备言菩萨借童子、老君收去宝贝之事。三藏称谢不已,死心塌地,办虔诚,舍命投西,攀鞍上马,猎八戒挑着行李,沙和尚拢着马头,孙行者执了铁棒,剖开路,径下高山前进...
  • 仙药》原文翻译 - - 《抱朴子》内篇 - - 抱朴子曰:神农四经曰,上药令人身安命延,昇为天神,遨游上下,使役万灵,体生毛羽,行厨立至。又曰,五芝及饵丹砂、玉札、曾青、雄黄、雌黄、云母、太乙禹馀粮,各可单服之,皆令人飞行长生。...
  • 司空表圣诗》原文翻译 - - 《容斋随笔》250章 - - 东坡称司空表圣诗文高雅,有承平之遗风,盖尝自列其诗之有得于文字之表者二十四韵,恨当时不识其妙。又云:“表圣论其诗,以为得味外味,如‘绿树连村暗,黄花入麦稀’,此...
  • 陈睦、马成的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》400章 - - 陈睦 沁园春 小雪初晴,画舫明月,强饮未眠。念翠鬟双耸,舞衣半卷,琵琶催拍,促管危弦。密意虽具,欢期难偶,遣我离情愁绪牵。追思处,奈溪桥道窄,无计留连。 天天。莫是前缘。自别后、深...
  • 李纲的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 李纲 水龙吟(光武战昆阳) 汉家炎运中微,坐令闰位余分据。南阳自有,真人膺历,龙翔虎步。初起昆城,旋驱乌合,块然当路。想莽军百万,旌旗千里,应道是、探囊取。 豁达刘郎大度。对劲敌、...
  • 宣公·宣公五年》原文翻译 - - 《左传》150章 - - 【经】五年春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆叔姬。叔孙得臣卒。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。   【传】五年春,公如齐,高固使齐侯止公,请叔姬焉。   夏,公至自...
  • 卷一百三十六·列传第二十三》原文翻译 - - 《元史》150章 - - 延祐间,朔漠大风雪,羊马驼畜尽死,人民流散,以子女鬻人为奴婢。拜住以兴王根本之地,其民宜加赈恤,请立宗仁卫总之,命县官赎置卫中,以遂生养。至元十四年,始建太庙于大都,至是四十年,亲享...
  • 志第二十二·礼乐五》原文翻译 - - 《元史》100章 - - 乐正副四人,舒脚幞头,紫罗公服,乌角带,木笏,皂靴。   照烛二人,服同前,无笏。   乐师二人,服绯,冠、笏同前。   运谱二人,服绿,冠、笏同前。   舞师二人,舒脚幞头,黄罗绣...
  • 志第二》原文翻译 - - 《辽史》50章 - - ◎营卫志中   ○行营   《周官》土圭之法:日东,景夕多风;日北,景长多寒。天地之间,风气异宜,人生其间,各适其便。王者因三才而节制之。长城以南,多雨多暑,其人耕稼以食,桑麻以...
  • 陆九渊传》原文翻译 - - 《宋史》400章 - - 陆九渊字子静。他三四岁的时候,就问父亲天地的尽头在哪里,父亲笑而没有回答。陆九渊便开始思考这个问题,以致废寝忘食。到了童年时代,其举止与别的小孩不一样,见到他的人都非常喜...
  • 李汉超传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 李汉超,云州云中人,他起初跟随邺州帅守范延光,不为范所了解。他又跟随郓州帅高行周,亦不被亲近信用。恰逢周世宗镇守澶渊,李汉超于是归顺世宗。周世宗即皇帝位,补选李汉超为殿前指...
  • 傅竖眼传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 傅竖眼,籍贯本是清河。七世祖傅亻由。亻由子傅遘,任石虎的太常卿。祖父傅融南迁渡过黄河,定居磐陽,为乡里所尊重。傅融性格豪爽。生有三个儿子,灵庆、灵根、灵越,都有才干勇力。傅...
  • 源子恭传》原文翻译 - - 《魏书》50章 - - 源子雍之弟源子恭,字灵顺,聪慧好学。起初被征召为司空参军事。后任司徒祭酒、尚书北主客郎中,代理南主客之事。 从萧衍那里逃亡而来的人许周,自称曾任萧衍的给事黄门侍郎,朝廷...
  • 陆龟蒙古诗词名句大全》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百二十六 卷626_1 《早秋吴体寄袭美》陆龟蒙 荒庭古村只独倚,败蝉残蛩苦相仍。 虽然诗胆大如斗, 争奈愁肠牵似绳。 短烛初添蕙幌影,微风渐折蕉衣棱。 安得弯弓似明月,快箭拂...
  • 元稹经典诗词名句大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百二十三 卷423_1 《奉和浙西大夫李德裕述梦四十韵大夫本题言…次本韵》元稹 闻有池塘什,还因梦寐遭。 攀禾工类蔡,咏豆敏过曹。 庄蝶玄言秘,罗禽藻思高。 戈矛排笔...
  • 薰陆香的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 薰陆香 释名 马尾香、天泽香、摩勒香、多伽罗香。 气味 微湿、无毒。 主治 1、口目斜。用乳香烧烟熏病处,以顺其血脉。 2、急慢惊风。用乳香半两、甘遂半两,共研为末。每...