《刺桐花·南国清和烟雨辰》作品译文

朝代:唐代诗人:王毂古诗:刺桐花·南国清和烟雨辰更新时间:2019-01-14
注释
(1)刺桐花:刺桐树叶如梧桐,初夏开花,花附于枝上,形若金凤,呈深红色,枝干有刺,是中国南方的落叶乔木。
(2)南国:泛指中国南方。烟雨辰:烟雨,指雨中或雨后濛雾;辰,通“晨”。
(3)簇簇:指刺桐花聚集开放时的形态。红霞烂:灿烂红霞。
(4)秾(nóng)英:即浓艳的刺桐花。朱槿:指木槿花。
(5)栖鹤:指栖息在刺桐树上的白鹤。翅忧烬:担心把翅膀燃烧成灰烬。
(6)直:真,表示肯定的语气。青帝:即传说中的春神。去匆匆:离开得太匆忙。
(7)浑:还。
白话译文
初夏,南国清晨清凉和暖,烟笼雾绕,道旁的刺桐花竞相开放。
刺桐树梢簇簇鲜花,灿若红霞,暑天观红花,使人精神抖擞。
那红艳艳的刺桐花敢和烈火争高低,并敢欺压朱红色的木槿花,栖息在刺桐树上的白鹤,误认为花是火,唯恐翅膀烧成灰烬,惊恐的飞走了。
我的确怀疑春神匆匆离去,还没来得及把春光收拾干净就升天而去。
王毂这首《刺桐花》开头就点出南国的初夏早晨,清爽和暖,烟雨迷濛,道路两旁的刺桐花竞相开放,鲜艳夺目。紧接着细写刺桐花的英姿。远远看去,如同灿烂的红霞升起于刺桐林梢。云蒸霞蔚,灼灼鲜艳的刺桐花景历历在目,令人于暑热的天气里精神倍增。
诗人在平直的描写之后,陡起奇思地铸造出绝妙佳句:“橄英斗火欺朱瑾,栖鹤惊飞翅忧烬。”这里,诗人把刺桐花人格化了,说它的浓艳是为了与火相斗红。它比朱瑾花更红艳,简直是有意欺侮朱瑾花,连白鹤栖息在刺桐花树上,见了这红艳的花朵,都误以为烈火燃烧起来,担心把自己的翅膀烧成灰烬,于是赶快飞走了。这里让视觉与触觉相互沟通起来,这就产生了很好的艺术效果。这一妙趣之笔、令人赞赏的佳句,既是承继前人的艺术手法,也是自己细密观察、用心创造的结果。这里,不仅白鹤与红花在色彩上相互映衬,而且“惊飞”之状如在眼前,其情其景,逼真动人。
诗的最后总括地写到,诗人真怀疑这春神离开得太匆忙,还没有把春光完全带走。本来,刺桐花盛开时,春光已经过去,可诗人说它是春神匆忙中遗漏下了。这一轻巧细腻的笔触,更突出了刺桐花给人的美好印象。

诗人王毂资料

作品译文作者王毂

王毂,唐诗人。字虚中,自号临沂子。宜春(今属江西)人。乾宁五年登进士及第。历国子博士,终尚书郎。未第时为《玉树曲》,大播于时。著有《王毂诗集》、《历代忠臣临老不变图》,编礼部进士所行卷为《观光集..... 查看详情>>

诗人王毂作品: 《红蔷薇歌》 《送友人归闽》 《鸿门宴·寰海沸兮争战苦》 《古意·屈子生楚国》 《苦热行·祝融南来鞭火龙》 《梦仙谣·青童递酒金觞疾》 《赠苍溪王明府有文在手曰长生》 《送友人归闽·东南归思切》 《玉树曲·陈宫内宴明朝日》 《燕·海燕双飞意若何

《刺桐花·南国清和烟雨辰》相关古诗翻译赏析