《答从弟幼成过西园见赠》注释译文

朝代:唐代诗人:李白古诗:答从弟幼成过西园见赠更新时间:2017-03-17
【注释】
⑴谢灵运《王子晋赞》:“王子爱清净,区中实嚣喧。”
⑵陶潜诗:“华轩盈道路。”
⑶刘孝绰诗:“芳樽散绪寒。”
⑷郭璞诗:“翡翠戏兰苕。”李善注:“兰苕,兰秀也。”张铣注:“苕,枝鲜明也。”
⑸《古诗十九首》:“欢乐难具陈。”
【译文】
世间万物,嚣喧繁杂,独守心身,自然潇洒。
我虽然处于一个开明的时代,可是因为自己才智浅薄,只好辞谢朝廷,回归故乡田野。
幸运的是有堂弟李幼成来西园旧壑相访,四邻好友们也驾驰华美的马车到来。
朋友们一个个衣剑光彩鲜美照耀松林与屋宇,连宾客的随从也光耀石门。
山童端上珍贵的山果,老翁欣喜地打开芳香的窖藏酒坛。
我们从砍柴捕鱼谈到农圃桑麻(就是莫谈国事)。
昨天你来的时候池塘荷花正盛开,今天又看见满院凌霄花怒放。
此景如何不惹人欢笑,如何不使人高歌?又歌又笑,不觉夜晚已来临。
一样的醉中欢乐,就是难以用语言表达,那就不说了,你想知道,就跟我醉一回!
【注释】
⑴绣衣,御史所服。
⑵江淹《恨赋》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。”
⑶谢灵运诗:“客心非外奖。”李善注:“奖,劝也。”江淹诗:“得夫非外奖。”张铣注:“得失由心,非外物所能奖劝。”
⑷壮士,谓伍子胥。按《史记》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,为太子太傅。楚平王信费无极之谗,杀伍奢及其子尚。伍子胥奔吴,阖闾以为行人,与谋国事。九年悉兴师伐楚,乘胜而前,五战遂至郢。时平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不许。申包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎?”乃遣车五百乘救楚击吴。
⑸《通鉴地理通释》:鄢,故城在襄州率道县南九里,今襄阳府宜城县。郢城,在荆州江陵县东北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄阳,鄢也。
⑹《楚辞》:“夕揽中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。”
⑺蟊贼,皆害苗之虫也。食根曰蟊,食节曰贼。又《诗诂》:蟊贼一虫,以禾将黄而虫害之,故曰蟊贼。取以喻谗恶之人。
⑻谢朓诗:“无由税归鞅。”李周翰注:“税,息也。鞅,驾也。”[2] 
【译文】
秋雨料峭,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽[3]  。
你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。
你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。
眼下却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。
楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠吴王终于报了家仇。
申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鲜血,终于获得秦国的支持,回来救楚。
但是楚王被鞭尸的耻辱发生且达极限,庙堂墓地上也长满了荒草。
这和如今的某些人一样,佞臣贼子陷害忠良。
长安虽然仅一水渺然相隔,却如何能驾车而返呢?
只能日夜听那哀猿啼鸣,夜夜梦里与你相见。

诗人李白资料

注释译文作者李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。..... 查看详情>>

诗人李白作品: 《赠常侍御》 《拟古·运速天地闭》 《送通禅师还南陵隐静寺》 《古风·西岳莲花山》 《赠从弟南平太守之遥》 《咏槿·园花笑芳年》 《赠韦侍御黄裳》 《寄上吴王三首》 《赠徐安宜》 《江上秋怀

《答从弟幼成过西园见赠》相关古诗翻译赏析