《点绛唇·花信来时》注释译文
注释
①点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。《词律》认为,上阕第二句第一字宜用去声,“作平则不起调”。但亦有作平起调者。
②花信:花开的风信、消息。古人将春天分为二十四番花信,即二十四番花信风,各种名花按花信顺序开放。
③“天与”二句:谓上天赋予了多情之心,却不肯给予长相守的机会。
④分飞:离别。
白话译文
应花期而来的风哟,你虽来了,但人已离散去,全不象那花儿依旧。
人到春来瘦,等候着心上人,倚门盼归,折断了门前柳。
天使人多情,但人却不能长相守。
自咱们分别后,伴随我的,只是相思的泪、浇愁的酒.沾湿了我的双罗袖。
这又是一篇思妇之词。先说花开有信而人归无期,相比之下,产生了怨恨之情。继而说“又成春瘦”,因伤春而瘦,非只今年、去年、前年,乃至更早,就已是逢春必瘦了,可见伤春之长久而且深沉。其实,致瘦之因,伤春是表面的话,伤离才是真情。每年春天,柳梢青青,而“留”人不住,“柳”徒增恨,顺手折之,以表盼望游子归来之心意,不料三折两折,竟把门前的柳枝都折尽了。
过片,从尤人进而怨天,“天与多情,不与长相守”,这是怨恨老天爷自相矛盾,既使人多情,又不使人相守,多情与相守不能兼得,因而引出离别相思之苦。这里所表达的怨情是更深一层的了。
最后说到排遣愁苦的做法。借酒浇愁的话并未明说,只说“泪痕和酒,沾了双罗袖”,这里面已经包含着“酒入愁肠,化作相思泪”的意思,泪和酒已然混为一体,以罗袖扭之,故而沾湿。当然,这样写来,既是强调,也是夸张,而所表述的情意却是真挚的。
诗人晏几道资料
![注释译文作者晏几道](https://image.gushilai.com/file/dace7e9353416bcc8bdb7a222e67e657.jpg)
晏几道(1038年5月29日-1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称二晏。词风似父而..... 查看详情>>
诗人晏几道作品: 《浣溪沙·日日双眉斗画长》 《浣溪沙·楼上灯深欲闭门》 《阮郎归·粉痕闲印玉尖纤》 《虞美人·曲阑干外天如水》 《清平乐·留人不住》 《公仪招观画·初约看花花已尽》 《南乡子·新月又如眉》 《南乡子·花落未须悲》 《清平乐·心期休问》 《浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙》
古诗《点绛唇·花信来时》的名句翻译赏析
《点绛唇·花信来时》相关古诗翻译赏析
- 古诗《木兰花慢·游三台》- - 赏析 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《怀州子城晚望少室》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《祝融峰观日出赋》- - 注释译文 - - 作者:顾璘 2020-11-15
- 古诗《浣溪沙·绿树藏莺莺正啼》- - 注释译文 - - 作者:韦庄 2020-07-26
- 古诗《南阳县君谢氏墓志铭》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-10-12
- 古诗《陈祐传》- - 注释译文 - - 作者:宋濂 2018-09-21
- 古诗《隗嚣列传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《迷仙引·才过笄年》- - 创作背景 - - 作者:柳永 2018-04-18
- 古诗《鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉》- - 鉴赏 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《木兰花·朝来著眼沙头认》- - 赏析 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《浣溪沙·湖上朱桥响画轮》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《蝶恋花·辛苦最怜天上月》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《宿石邑山中》- - 赏析 - - 作者:韩翃 2017-04-10
- 古诗《夔州歌十绝句·蜀麻吴盐自古通》- - 鉴赏 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《泉水》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《清平乐·会昌》- - 创作背景 - - 作者:毛泽东 2017-03-29
- 古诗《下泾县陵阳溪至涩滩》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《发白马》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《春词二首》- - 鉴赏 - - 作者:常建 2017-03-10
- 古诗《古塞下曲》- - 创作背景 - - 作者:李颀 2017-03-08