《二鸿》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:二鸿更新时间:2018-08-10
词义解释
1。徘徊:打圈子飞。
2。并:一同。
3。强:多,有余。
4。翌日:第二天。
5。悟:明白。
6。颔之:点头。
7。弋人:射鸟人。
8。遂:于是。
9。鸿:天鹅。
10。抵:到。
11。始:才。
12。去:离开。
13。其:它的。
14。乃:是。
15。是:这是。
16。以:用来。
17。赎:换。
18。释:放。
19。何知:怎么有智慧。
20。钟情:深情。
21。岂:难道。
22。然:这样。
23。妇:妻子。
24,乃:就。
25。于:表示比较的介词,比。
译文
有一个射鸟人人捕获到了一只天鹅,(另外一只)雄天鹅跟随着射鸟人飞到了他家,雄天鹅悲伤地鸣叫着,并且来回地飞着,直到傍晚才离开。第二天,那只天鹅又飞过来了,射鸟人将它一起捉住,但看见它伸长脖子俯仰着,并且吐出半块块状金子。射鸟人明白了它的意思,于是说:“这是将要用来赎回你的妻子吧!”天鹅像人一样点了头。于是射鸟人就释放了两只天鹅,两只天鹅就双双飞离而去。射鸟人称了一下金子的重量,得到了二两六钱多。唉!禽兽能懂得什么,但是却有像这样的深情!人世间最悲凉的事情莫过于活着的时候分开,动物不也是这样的吗?
字词注释
1.值:适逢,恰逢
2.摧:毁坏
3.雏:幼鸟
4.怀:放在怀中,抱
5.稍:渐渐
6.攫:抓取
7.袭:侵袭
8.袭来:侵袭而来
9.抚:拍
10.亟:立刻
11.过:过错
12.庭:庭院
13.育:哺育
14.甚:很
15.泣:哭泣
16.安:怎能
17.坠:坠落
翻译
庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间, 怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。”

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《二鸿》相关文言文翻译赏析