《何草不黄》注释译文
注释
(1)将:行,这里指出征。
(2)玄:赤黑色。草枯萎而呈玄色。
矜(guān):通“鳏”,老而无妻的人。一说指危困可怜。
匪:通“非”。
(3)兕(sì):类似犀牛的野牛
率:循。
野(shù):通“墅”,旷野
(4)有,不定指示形容词。
芃(péng蓬),众草丛簇貌,这里形容狐毛很杂。
幽草,深草。
栈:通“嶘”,这里形容车高之貌。车:役车。
周道:大道。或说周代大路。
作品译文
什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。
什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。
既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。役车高高栽征人,驰行在那大路中。
这首诗讽刺统治者征役不息,人民受难,不如野兽。
《何草不黄》描写行役在外的征夫生活艰险辛劳,表达了对遭受非人待遇的抗议。诗的感情强烈,接连五个“何”字句的责问喷发而出,既是一种强烈的抗议,又是一种愤怒的揭露,特别是“哀我征夫,独为匪民”,画龙点睛,直揭主题。后两章正反烘托对比,旷野是老虎,野牛出没之地,加深“独为匪民”的情感,出没草丛有如狐狸,与坐着高车“行彼周道”的官员对比,更深刻地揭露出人世的不平。方玉润说,这是“亡国之音哀以思”,“诗境至此,穷仄极矣。”
诗人诗经资料
古诗《何草不黄》的名句翻译赏析
《何草不黄》相关古诗翻译赏析
- 古诗《西园即事》- - 简析 - - 作者:高启 2020-10-21
- 古诗《酬王处士九日见怀之作》- - 注释译文 - - 作者:顾炎武 2020-10-16
- 古诗《折杨柳行·西山一何高》- - 赏析 - - 作者:曹丕 2020-09-16
- 古诗《渡江·江南非不好》- - 创作背景 - - 作者:陈与义 2020-03-08
- 古诗《客夜·客睡何曾著》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-07
- 古诗《封建论》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2018-11-06
- 古诗《京房传》- - 注释译文 - - 作者:班固 2018-09-07
- 古诗《刘茂传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《釜底抽薪》- - 创作背景 - - 作者:无名氏 2018-07-24
- 古诗《浣溪沙·门隔花深梦旧游》- - 赏析 - - 作者:吴文英 2018-03-27
- 古诗《杏花天·病来自是於春懒》- - 创作背景 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《宿芥塘佛祠》- - 创作背景 - - 作者:贺铸 2017-12-27
- 古诗《大江东去·用东坡先生韵》- - 创作背景 - - 作者:赵秉文 2017-09-07
- 古诗《洛阳行》- - 鉴赏 - - 作者:吴伟业 2017-06-23
- 古诗《屏风绝句》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《拜新月》- - 赏析 - - 作者:李端 2017-04-14
- 古诗《烈文》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《九日寄岑参》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《卖油翁》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2017-03-29
- 古诗《夜下征虏亭》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-20