《将仲子》创作背景
《国风·郑风·将仲子》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一位热恋中的少女赠给情人的情诗。全诗三章,每章八句。全诗纯为内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境带有了絮絮对语的独特韵致。
关于此诗的背景,《毛诗序》云:“《将仲子》,刺庄公也。不胜其母,以害其弟。弟叔失道而公弗制,祭仲谏而公弗听,小不忍以致大乱焉。”郑笺:“庄公之母,谓武姜。生庄公及弟叔段,段好勇而无礼。公不早为之所,而使骄慢。”认为是讽刺郑庄公的,但后人多不赞同这种观点。朱熹《诗集传》引郑樵《诗辨妄》的观点,认为“此淫奔之辞”。对这种观点,清人姚际恒和方玉润都提出反驳。现代学者一般认为这是一位热恋中的少女在旧礼教的束缚下,用婉转的方式请情人不要前来相会的情诗。
先秦时代的男女交往,大约经历了防范相对宽松,到逐渐森严的变化过程。《周礼·地官·媒氏》称:“中春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。”可知在周代,还为男女青年的恋爱、婚配,保留了特定季令的选择自由。但一过“中春”,再要私相交往,则要被斥为“淫奔”的。到了春秋、战国之际,男女之防就严格多了。《孟子·滕文公下》说:“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母、国人皆贱之。”连“钻穴隙”偷看那么一下,都要遭人贱骂,可见社会舆论已何其严厉。《郑风·将仲子》中的女主人公正是鉴于这种压力,不敢让心上人跳墙来家中相会,只好婉言相拒,但她又深深地爱着小伙子,于是以此诗表达她又爱又怕、战战兢兢的心情。
注释
⑴将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。
⑵逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。
⑶杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。
⑷爱:吝惜。
⑸怀:思念。
⑹檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。[2] [3] [4]
白话译文
仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。
诗人诗经资料
古诗《将仲子》的名句翻译赏析
《将仲子》相关古诗翻译赏析
- 古诗《山村即目》- - 鉴赏 - - 作者:丘逢甲 2020-10-20
- 古诗《当墙欲高行》- - 创作背景 - - 作者:曹植 2020-09-14
- 古诗《酬张祜处士见寄长句四韵》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2020-05-15
- 古诗《早花·西京安稳未》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-10
- 古诗《遣怀·昔我游宋中》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《劳劳亭歌》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2020-02-25
- 古诗《送薛存义序》- - 创作背景 - - 作者:柳宗元 2018-08-14
- 古诗《梅花引·荆溪阻雪》- - 创作背景 - - 作者:蒋捷 2018-03-31
- 古诗《点绛唇·绍兴乙卯登绝顶小亭》- - 赏析 - - 作者:叶梦得 2018-03-19
- 古诗《木兰花·初心已恨花期晚》- - 鉴赏 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《满江红·暮春》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《浣溪沙·菊节》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《插秧歌》- - 创作背景 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》- - 鉴赏 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《青霞先生文集序》- - 鉴赏 - - 作者:茅坤 2017-06-19
- 古诗《上梅直讲书》- - 鉴赏 - - 作者:苏轼 2017-06-16
- 古诗《棫朴》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《庭燎》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《别董大》- - 注释译文 - - 作者:高适 2017-03-30
- 古诗《送魏万之京》- - 鉴赏 - - 作者:李颀 2017-03-08