《吴讷为官清廉》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:吴讷为官清廉更新时间:2019-12-27
注释
都御史:官职名称。
按:巡视。
有司:主管某部门的官吏。古代设官分职,各有专司,故称有司。这里指地方官员。
夔州:古州名,今四川境内。
萧萧:简朴的样子。
仕:做官。
反:通“返”,返回。
发:打开。
其:它,指装黄金的礼包。
翻译
吴讷是由医士举荐的,官位达到了监察御史。吴讷巡视贵州返回时,有官员用黄金百两馈赠他,追着送到夔州。吴讷没有打开,退回了未启封的百两黄金,还在上面题诗一首写道:“(我带着)简朴的行装向东返还,将要渡过前面最危险的滩头。如果有赃私和土特产,就任由它沉没在江中。”
注释
1.宓(mì)子:鲁国人,孔子的学生。
2单父:古地名。
3.道:取道,经过。
4. 刈(yì):割 。
5.资:帮助,供给。
6.季孙:复姓, 季孙氏,掌握鲁国政权的贵族。
7.必:一定。
8.数年:好几年内。
9.息:消失。
10.迫:逼近,靠近,迫近。
11.让:责备。
12.曾: 竟。
13.树:种植。
14.善:好。
译文
当年宓子治理单父的时候,齐国攻打鲁国,要取道单父。起初,父老们请求说:“麦子已经熟了,如今齐寇迫近,人民自行出去把近郊的麦子收回来,可以增加口粮,并且又不会留给齐寇。”多次请求,宓子不听从。不久,麦子全部被齐国敌人收去了。季孙氏听到这个消息,很是愤怒,派人责备宓子说:“不是很哀痛的事吗!人民冬耕夏耘,如今庄稼熟了,竟然吃不到!如果事前不知道还罢了,听说人们已经把这些情况都告诉您了,而您却不肯同意。”宓子说:“今年没有麦了,明年还可以再种;假如让不曾耕耘的人得到收获,这是希望有敌人来侵犯,以便利用外患不劳而获。而且,对鲁国来说,有了这一季麦子,并不使它更强,不收也不会使它更弱。而让人民有了不劳而获的心理,那创伤一定会影响许多年。”季孙氏听了说好。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《吴讷为官清廉》相关文言文翻译赏析