《峡江寺飞泉亭记》创作背景

朝代:清代诗人:袁枚文言文:峡江寺飞泉亭记更新时间:2018-11-05
《峡江寺飞泉亭记》是清代袁枚所作的一篇散文。文章以多种表达方式相结合,记叙、描写为主,空灵飞动,神采张扬,尤其能够表现袁枚畅游山水的才子雅怀,也体现出其散文追求天然真趣的艺术个性。
《峡江寺飞泉亭记》作于乾隆四十九年(公元1784年),当时袁枚往广东肇庆探望弟弟袁树,途经清远市的峡江寺所作。
注释
(1)峡江寺:在广东清远东峡山上。峡山,一名观亭山,其隘处名为观峡,连山交枕,绝岸壁耸,江流湍急,鼓怒翻腾。
(2)屡矣:多次了。屡,多次。
(3)意难决舍:思想感情上难以丢开。决舍,丢开。决,同诀,分别。
(4)其目悦:他从视观中得到欣愉。悦,愉快。
(5)其体不适:他的身体不舒适。适,舒适。
(6)天台之瀑:天台山的瀑布。天台山在浙江省东部,主峰华顶山在天台县城东北。
(7)雁荡:山名,即雁荡山。在浙江省东南部。
(8)匡庐:即庐山,又名匡山,在今江西省九江市南。
(9)罗浮:山名,位于广东增城、博罗等县之间。相传罗山自古有之,浮山由海浮来,与罗山并体,故名。
(10)石门:山名,在浙江青田县西。
(11)奇:奇观。
(12)暴日中:暴露身体在日光之下。暴,即“曝”,晒。
(13)踞(jù):倚靠。危崖:高涯。
(14)从容以观:神情舒缓地进行观赏。从容,舒缓。
(15)倾盖交:用《史记·邹阳传》引古谚语“倾盖如故”,是说行车相遇,停车而语,车盖接近,因以得交。但这种停车倾盖相谈,终归要各奔前程。
(16)峡山:一名观亭山、中宿峡。在今广东清远市东北。
(17)蹬级:登山的石级。蹬:同“登”。
(18)纡曲:盘盘曲曲。纡(yū),曲折。
(19)古松张覆,骄阳不炙:古老松树的枝叶伸张遮蔽。炎热的阳光也烤不着。骄阳,炎热的阳光。炙,烤。
(20)凝结:交织到一起。原指液体凝成固体。
(21)奇已:这就奇异了。已:语气助词,表一种确定无疑的语气。
(22)箕(jī)踞:一种坐的姿式。坐时两脚伸直岔开,形似簸箕。
(23)偃(yǎn)仰:仰卧。
(24)瀹茗(yuè míng):烹茶。瀹:煮。
(25) 以人之逸,待水之劳:用人的闲逸,等待流水的辛劳。逸,安闲、怡乐。劳,辛劳。
(26)九天银河:指瀑布。语本李白《望庐山瀑布》:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”
(27)其仙乎:大概是个仙人吧。
(28)弈:下棋。
(29)霞裳(cháng):姓刘,山阴人。袁枚的学生。
(30)对枰(píng):对坐下棋。枰,博局,这里是比赛棋艺的意思。
(31)参错并奏:杂乱不齐地一起奏起乐来。参错,杂乱不齐。
(32)曳杖:拖着拐杖。曳(yì):拖,牵引。
(33)诗集尺许:书本有一尺多长的诗集。
(34)索余序:求我给作个序。索,求取。序,序言,介绍评述一部著作或一篇文章的文字。
(35)天籁人籁:天籁指自然界的音响;人籁本为古代竹制乐器,后泛指人所发出的声音。语出《庄子·齐物论》:“女闻人籁而未闻地籁;女闻地籁而未闻天籁夫。”
(36)合同而化:用《礼记·乐记》成语,意思是汇合融化在一起。
(37)不图观瀑之娱,一至于斯:没想到观赏瀑布的快乐,竟然到这种程度。娱,乐。
(38)蓊(wěng)郁:茂盛、浓密。
(39)长江:指峡江。
(40)泊岸:停船靠在岸边。
(41)无征不信:语出《礼记》:“无征不信,不信民不从。”征,同“证”,证明。
(42)已遂述数行:完了就写了这几行。
白话译文
我近年来观看的瀑布多了,来到峡江寺而心中难以舍弃,是因为飞泉亭这个亭子的缘故。大凡人之常情,如果眼睛看着愉快,而身体感到不舒服,势必不能久留。天台山的瀑布,离寺庙有百步远,雁宕山的瀑布,附近没有寺庙。其他像庐山、像罗浮山、像青田的石门山,那里的瀑布并不是不奇妙,但游览的人都曝晒在烈日下,站在危险的山崖上,无法从容不迫地观赏,好像与友人在途中相遇,虽然高兴却不得不很快分手。
只有广东东部的峡山,高不过一里左右,爬山的石级弯曲盘旋,古老的松树在上面遮蔽着,火热的太阳晒不到游客。过了石桥,有三棵奇树,像鼎的三只脚一样分立着,到半空中忽然合拢在一起。树木一般都是根株合在一起而枝干分离,这三棵树偏是根株分开而枝叶合拢,真稀奇!
攀登上一大半,瀑布像雷鸣一样轰响,从高空飞泻下来。瀑布旁边有间房屋,这就是飞泉亭。亭子长宽有一丈多,八扇窗子明亮洁净,关上窗户听到瀑布的响声,推开窗子瀑布就扑面而来。亭子里可以坐,可以躺,可以放松腿脚,可以随意舒展活动,可以放笔墨砚台,可以品茶饮酒。以人的安逸舒适,静待水的奔腾飞泻,就像把九天之上的银河放在书桌卧榻前赏玩。当时造这亭子的人,莫非是仙人啊!
澄波和尚善于下棋,我叫霞裳跟他对弈。于是瀑布声,棋子声,松涛声,鸟鸣声,错落着响成一片。过了一会儿,听到手杖触地的声音像从云中传来,原来是老和尚怀远抱着一尺多厚的诗集来,要我作序。于是吟诵诗文的声音又大响起来。大自然的声音,人的声音,完全汇合而融化在一起。想不到观赏瀑布的快乐,竟然到了这般境界,这亭子的功劳实在大啊!
坐了很久,太阳落山了,只好下山,住在带玉堂中,正对着南山,云气缭绕,树木浓密葱郁。中间隔着长长的峡江,江中船帆来来往往,妙的是没有一个愿意停船靠岸来到这座寺庙。
和尚告诉我说:“峡江寺,俗称飞来寺。”我笑着说:“寺庙哪能飞?只有日后我的梦魂也许能够飞来。”和尚说:“没有证据就无法相信,您既然喜爱这地方,为什么不作篇文章记下来呢?”我说:“行。”于是就写了这几行文字,一份自己保存,一份送给了寺里的和尚。

诗人袁枚资料

创作背景作者袁枚

袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,..... 查看详情>>

诗人袁枚作品: 《宿虹桥倪姓家其西席张孝廉请见色甚倨见余意不属乃夸其先人元彪公最知名曾与袁子才商宝意两先生交好余问君曾见袁某乎曰袁在年将大耋安可见耶余告以某在斯乃愕然下拜》 《余春秋·半日为人父》 《六答·随园已筑受降城》 《不寐·梦不分明醉不醒》 《左臂痛·两臂如双桨》 《投郑板桥明府》 《琴溪相传是琴高骑鲤处》 《陶京山·仙家夫妇有刘纲》 《山行·山行不厌草萋萋》 《重到沭阳图记

《峡江寺飞泉亭记》相关文言文翻译赏析