《喜观即到复题短篇二首》创作背景

朝代:唐代诗人:杜甫古诗:喜观即到复题短篇二首更新时间:2017-04-07
《喜观即到复题短篇二首》是唐代诗人杜甫创作的五言律诗组诗作品。这两首诗中,诗人想到骨肉即将团圆,喜不自胜,其一从病中得书预想兄弟相见情景,既见骨肉情深,又见思归心切;其二为怨弟不至无可奈何之语,把诗人盼弟怨弟的殷切心情写得活灵活现。所抒发的感情之真挚,爱心之炽烈,是十分突出的。这两首诗,格律精绝,技艺娴熟,笔法臻于化境。
这两首诗是大历二年(767)暮春杜甫在夔州(今四川奉节县)所作。在此之前,作《得舍弟观书自中都已达江陵今兹暮春月末行李合到夔州悲喜相兼团圆可待赋诗即事情见乎词》云:“尔到江陵府,何时到峡州?乱离生有别,聚集病应瘳。飒飒开啼眼,朝朝上水楼。老身须付托,白骨更何忧?”这里说“复题”,是作了前一首,意犹未尽,就再作二首。这时诗人之弟杜观由中都即长安来到江陵,并将到夔州。乍接来书,悲喜交集,因而一再作诗。
译文
⑴巫峡:夔州(今奉节)一带峡谷。
⑵终南:终南山,在长安南五十里,秦岭主峰之一。
⑶儿童:指诗人的儿子宗文、宗武。
⑷战伐新:指大历二年(767)正月密诏郭子仪讨周智光和命大将浑瑊及李怀光陈兵渭水一事。
⑸款款:徐徐,缓慢。秦:指长安。
⑹嗔(chēn):责怪。
⑺鶺鸰(jí líng):鸟名。即脊令。《诗经·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难。”言脊令失所,飞鸣求其同类。后因以脊令比喻兄弟。
⑻愁绝:愁极。星星:即“惺惺”,苏醒。[2]  [3] 
白话译文
其一
巫峡一带千山迷暗,遥想终南山万里皆春。我存病中见到弟弟的来信,不禁惊怪你还是世间之人。边读信边回答几子的询问,弟弟远道来夔州正冒着故争的烟尘。等到弟弟高兴地乘船来到巫峡口岸,哥俩要款叙乡情,话说归秦。
其二
久久地等待你的到来,等不到你急得我禁不住把喜鹊嗔怪。我还把你的信男给鶺鸰看,这时树上的喜鹊还是兴奋得不愿离开。从原野飞来的鶺鸰显出急难之意,我想弟弟你也像鶺鸰似的飞鸣,求其同怀。我老是凭倚着江阁翘首引颈,恨只恨江柳遮住了我的眼睛。过去了不少舱只竟不见弟弟来到,我屈指数十年来的事,一会儿愁得要死,一会儿又苏醒过来。

诗人杜甫资料

创作背景作者杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣,其诗被称为诗史。杜甫与李白合称李杜,为了跟另外两位诗人李商隐..... 查看详情>>

诗人杜甫作品: 《丁香·丁香体柔弱》 《陪郑广文游何将军山林十首其一》 《送李功曹之荆州充郑侍御判官重赠》 《远游·贱子何人记》 《观薛稷少保书画壁》 《阙题·三月雪连夜》 《过故斛斯校书庄二首》 《别蔡十四著作》 《阌乡姜七少府设脍戏赠长歌》 《院中晚晴怀西郭茅舍

《喜观即到复题短篇二首》相关古诗翻译赏析