《喜雨·半岁伤枯旱》注释译文

朝代:清代诗人:洪昇古诗:喜雨·半岁伤枯旱更新时间:2020-03-08
注释
①伤枯旱:为干旱苗枯而伤心。
②郊原:郊野。指市镇外的地方。
③欲排春:想要铺排出春天的气息。
④旋:不久。陂(bēi):池塘。
⑤北地:指北方干旱风沙地区。
⑥慰绝粮人:使断绝粮米之人得到宽慰。
作品大意
半年多来,一直为干旱苗枯而着急伤心,一场好雨使郊原的面貌骤然一新。麦苗复苏,争着从土中吐出新芽。各种花儿也竞相开放,想要铺排出一个春天的气息。南边池塘里的水顿时涨满,北边干旱地区的黄土黄沙也开始消除。希望昂贵的米价明天能降下来,先宽慰宽慰断绝粮食的人们。
洪升是清代著名戏剧家,他的名著《长生殿》享誉艺坛。他是非常同情人民的艺术家,《喜雨》写了久旱得到喜雨的景象,表达了作者的希望和关心民间疾苦的感情。

诗人洪昇资料

注释译文作者洪昇

洪昇,字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者。汉族,钱塘人。是中国清代戏曲家、诗人,与《桃花扇》作者孔尚任并称南洪北孔。洪昇生于世宦之家,康熙七年北京国子监肄业。历经二十年科举不第,白衣终身。他的代..... 查看详情>>

诗人洪昇作品: 《将游大梁·匹马嘶荒野》 《公子行·春明门外酒楼高》 《钓台·逃却高名远俗尘》 《征途晓发·夜发蓟丘道》 《石门·先贤逝已久》 《送吴位三归宣城》 《雪望·寒色孤村暮》 《蒙山道中·乱石绕东蒙》 《雪望·寒色孤村幕》 《答友人·君问西泠陆讲山

古诗《喜雨·半岁伤枯旱》的名句翻译赏析

《喜雨·半岁伤枯旱》相关古诗翻译赏析