《雨后游六桥记》注释译文

朝代:明代诗人:袁宏道文言文:雨后游六桥记更新时间:2018-07-31
注释
六桥:在杭州西湖中的苏堤上。北宋元祐年间,苏轼知杭州时疏浚西湖,堆泥筑堤。堤由南至北横贯西湖,分西湖为内外两湖。堤上建桥六座,夹道杂植花柳,成为西湖一景。后人称此堤为苏堤。
袁宏道:(1578-1615),字中郎,号石公,明朝湖北公安人。万历二十年(1592)进士,历任吴县令,国子监助教,考功员外郎等职。袁宏道是明末公安文派的首领,论文反对复古主义,主张"独抒性灵",创作上以小品文著称,风格流丽清新,不拘格套,与兄袁宗道,弟袁中道并称"三袁"。
寒食:节名,在清明的前一天。古人从这一天起三天内不生火做饭,所以叫做寒食。
洗红:洗去红妆,这里比喻雨摧落花。【意谓春雨打落春花】
滞:延留,耽搁。
霁(jì季):雨后转睛。
翻:同“反”,反而。
[8]忽骑者白纨而过:忽见穿白绸衫的人骑马驰过。
光晃衣:绸衣上的白光晃人眼睛。
白其内者:穿着白色内衣的人。去表:脱去外套。【意谓本来穿着白内衣的人】
去表:脱去外衣。
[11]以面受花:用脸颊来承接树上掉下的落花。
[12]多者浮:脸上落花多的人饮酒。浮,饮酒【喝一大碗酒】。
[13]少者歌:脸上落花少的人罚唱歌。
[14]啜(chuò绰):喝【小饮一口】。
翻译
寒食节过后下了场雨,我说这场雨是为西湖洗却红妆,应当马上去与桃花话别,不要拖延了。午时雨停了,我偕同几位朋友来到了苏堤第三桥,凋落的花在地上堆积了一寸多厚,游览的人很少,我们反而拿这个当成快乐。忽然有穿着白绸衣的骑者奔驰而过,阳光照晃着白衣,加倍鲜艳美丽,朋友中穿着白色内衣的都脱去了外衣。稍稍疲倦的时候,我们就躺在地上喝酒,用脸颊来承接落花,脸上落花多的人满饮一杯酒,脸上落花少的人唱一首歌,拿这个来取乐。偶见花丛中划出一条小艇,叫近一看,原来是和尚送茶来了。我们每人小饮一杯茶,就随着小船高声唱着歌回去了。
《苦斋记》出自《诚意伯文集》,是明代文学家刘基为朋友章溢的书斋所作的记。作者围绕一个“苦”字,横说竖说,发人深省。文章说明了苦乐相倚伏的道理,苦中自有其乐,具有辨证的观点。文章末尾写到:“天之将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤”,“井以甘竭,李以苦存,夫差以酣酒亡,而勾践以尝胆兴”,更深一层说明了命名“苦斋”的深意。文短意丰,见解独特。

诗人袁宏道资料

注释译文作者袁宏道

袁宏道(1568年12月23日─1610年10月20日),字中郎,又字无学,号石公,又号六休。湖广公安(今属湖北省公安县)人。万历二十年(1592年)进士,历任吴县知县、礼部主事、吏部验封司主事、稽勋郎中、国子博士等职,世人..... 查看详情>>

诗人袁宏道作品: 《与小修夜话忆伯修》 《外甥毛云花烛诗》 《游惠山作·雪后青山暖复鲜》 《郝公琰邀过禅堂访诸高衲》 《苏潜夫侍御买燕姬为赋合欢诗》 《送罗服卿还夷陵兼柬陶孝若年兄》 《夏日城西月张园看荷花得莲字》 《和朱非二山间之作》 《七夕偶成·儿女纷纷乞巧》 《寒食饮二圣寺

《雨后游六桥记》相关文言文翻译赏析