南齐书
卞彬传
卞彬字士蔚,是济陰冤句人。其祖卞嗣之,曾任中领军。其父卞延之,为人刚强,做过上虞县令。
卞彬才调节操非同一般,为文多有指责讥刺。州里聘任他为西曹主簿,奉朝请,员外郎。宋朝元徽末年,“四贵”辅政。卞彬对太祖(萧道成)说:“外边有童谣说:‘可怜可念尸著服,孝子不在日代哭,列管暂鸣死灭族’。您听到了么?”当时王蕴正在为父守丧期间,和袁粲同时死,所以说“尸著服”,服,就是衣的意思,“褚”的偏旁是衣,“孝”字去掉“子”,用“日”代替,这是指褚渊。“列管”,是指“箫”。卞彬退下后,太祖笑道:“这童谣是卞彬自己作的。”齐王国初设建制时,卞彬又说:“谁说宋政权日子还远呢?它的末日已指日可见了。”太祖听了,也不加罪于他。后来任他为右参军。由于家贫,出任南康郡丞。
卞彬颇能饮酒,放浪形骸,曾作《蚤虱赋序》说:“我的生活很贫困,一件布衣十年不改换。一件袍服,便是要穿一辈子了,春夏秋冬全靠它们,没有办法更换。本人体弱多病,很少洗涮打扫,满床败絮,也不能清理。而且我性情懒散,对皮肤很不在意,澡刷时粗枝大叶,而且经常忘记。四肢多毛,又臭又脏,所以衣帽蓬席之间,跳蚤虱子到处都是,一天到晚,搔痒难耐,伸手到怀里就能抓一把,每天不停手地抓挠。俗话说虱子‘一天一夜见重孙’。而我身上的虱子更不必担心被水冲走,也不必忧虑会死掉,它们快活地聚居在我这又旧又烂的衣裤里,我既不能改换服装,又不能对它们施加掐咬,加之我的懒散,也没心思去捕捉它们,于是它们便子孙繁衍,至今已有三十五年了。”他讲的大抵符合实情。
后来卞彬被任为南海王国郎中令,尚书比部郎,安吉县令,车骑记室。卞彬生性好饮酒,常用瓠壶瓢勺盛菜,他戴的帛帽十二年不换,他用大瓠瓢做火笼,里面的东西庞杂怪异,他自称“卞田居”,称夫人为“傅蚕室”。有人劝他说:“您这样不讲究作风,地位名声怎么能提高呢?”卞彬说:“就像赌博掷色子似的,掷十回都没好点子,这能说是掷的人笨蛋么?我喜欢掷,不管输赢,这恰恰是难能可贵的。”永元年间,任平越长史、绥建太守,死于任职期间。
卞彬曾评论禽兽,说:“羊性婬而狠,猪性卑而率,鹅性顽而傲,狗性险而出。”都是指斥权贵的。他在《蛤蟆赋》中说:“披青挂紫,名为蛤鱼。”人都说这是比喻朝廷长官。又说:“蝌蚪唯唯,群浮暗水。一天到晚,匆匆如鬼。”这是在比喻令史谘事。他的文章在民间广有流传。
上一篇:檀超传
下一篇:祖冲之传
卞彬传相关文章
- 《银姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》300章 - - 汉族银氏起源有两种说法。一是银氏祖籍原为湖北襄樊麻城,在明末清初的时候通过“湖广填四川”入川,在今富顺县赵化镇一带定居。祖上原本姓翁,道光二十七年进士。咸丰...
- 《敌武》原文翻译 - - 《六韬》豹韬 - - 武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,卒遇敌人,甚众且武,武车骁骑,绕我左右,吾三军皆震,走不可止,为之奈何?” 太公曰:“如此者,谓之‘败兵’。善者以胜,不善...
- 《二鼠相逐》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷十如是我闻(四) - - 李庆子言,尝宿友人斋中,天欲晓,忽二鼠腾掷相逐,满室如飚轮旋转,弹丸迸跃,瓶彝癢洗,击触皆翻,砰铿碎裂之声,使人心戒久之。一鼠跃起数尺,复堕于地,再踊再仆,乃僵。视之七窍皆流血,莫知其故...
- 《众志成城》原文翻译 - - 《论语别裁》颜渊 - - 子贡问政。子曰:足食、足兵,民信之矣。子贡曰:必不得已而去,于斯三者何先?曰:去兵。子贡曰:必不得已而去,于斯二者何先?曰:去食,自古皆有死,民无信不立。这是孔子的政治哲学,能不能绝对奉...
- 《公孙九娘》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 于七一案,连坐被诛者,栖霞、莱阳两县最多。一日俘数百人,尽戮于演武场中,碧血满地,白骨撑天。上官慈悲,捐给棺木,济城工肆,材木一空。以故伏刑东鬼,多葬南郊。甲寅间,有莱阳生至稷下,有...
- 《告子章句下·第三节》原文翻译 - - 《孟子》告子章句 - - 公孙丑问曰:“高子曰:‘小弁,小人之诗也。’” 孟子曰:“何以言之?”曰:“怨。” 曰:“固哉,高叟之为诗也!有人于此,越人关弓而...
- 《告子章句下·第二节》原文翻译 - - 《孟子》告子章句 - - 曹交问曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”孟子曰:“然。”“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?” 曰:“奚有于是?亦为之而已...
- 《鸡鸣》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。...
- 《第五十四回 高太尉大兴三路兵 呼延灼摆布连环马》原文翻译 - - 《水浒传》前60回 - - 话说高太尉问呼延灼道:‘将军所保何人,可为先锋?’呼延灼禀道:‘小人举保陈州团练使,姓韩,名滔,原是东京人氏;曾应过武举出身;使一条枣木槊;人呼为百胜将军;此人可为正...
- 《泽战》原文翻译 - - 《百战奇略》第四卷 - - 【原文】凡出军行师,或遇沮泽、圮毁之地①,宜倍道兼行速过,不可稽留也。若不得已,与不能出其地,道远日暮,宿师于其中,必就地形之环龟②,都中高③四下为圆营,四面受敌。一则防水潦之厄...
- 《葛胜仲的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 葛胜仲 江神子(初至休宁冬夜作) 昏昏雪意惨云容。猎霜风。岁将穷。流落天涯,憔悴一衰翁。清夜小窗围兽火,倾酒绿,借颜红。 官梅疏艳小壶中,暗香浓。玉玲珑。对景忽惊,身在大江东。...
- 《德经·第五十章》原文翻译 - - 《道德经》德经 - - 出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之於死地,亦十有三。夫何故?以其生之厚。盖闻善摄生者,路行不遇兕虎,入军不被甲兵;兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃。夫何故?以...
- 《晋纪十一 孝愍皇帝下建兴二年(甲戌、314)》原文翻译 - - 《资治通鉴》150章 - - 晋纪十一晋愍帝建兴二年(甲戌,公元314年) [1]春,正月,辛未,有如日陨于地;又有三日相承,出西方而东行。 [1]春季,正月,辛未(初一),有个像太陽似的东西殒落到地下,又接连出现三...
- 《卷二百五十四·列传第一百四十二》原文翻译 - - 《明史》300章 - - 乔允升,字吉甫,洛阳人。万历二十年进士。除太谷知县。以治行高等征授御史。历按宣、大、山西、畿辅,并著风采。 三十九年,大计京官。允升协理河南道,力锄匪类。而主事秦聚...
- 《列传第三十七》原文翻译 - - 《周书》50章 - - 自书契之兴,先哲可得而纪者,莫不备乎经传。若乃选君 德于列辟,观遗烈于风声,帝莫高于尧、舜,王莫显于文、武。 是以圣人祖述其道,垂文于六学;宪章其教,作范于百王。自 兹以降,三微骤...
- 《楚王死太子在齐质》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷十 齐策三(楚王死太子在齐质) 【提要】苏秦,果然是战国时代谋士、说客中出类拔萃的豪杰。他谋划时运筹帷幄、指挥自如,显示出作为领袖的全局眼光和领导能力;游说时...
- 《冯道、崔居俭、卢士衡的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百三十七 卷737_1 《天道》冯道 穷达皆由命,何劳发叹声。 但知行好事,莫要问前程。 冬去冰须泮,春来草自生。 请君观此理,天道甚分明。 卷737_2 《偶作》冯道 莫为危时便怆...
- 《殷文圭的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百零七 卷707_1 《八月十五夜》殷文圭 万里无云镜九州,最团圆夜是中秋。 满衣冰彩拂不落, 遍地水光凝欲流。 华岳影寒清露掌,海门风急白潮头。 因君照我丹心事,减得愁人一夕...
- 《杜仲的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 杜仲 释名 思仲、思仙、木棉。 气味 辛、平、无毒。 主治 1、肾虚腰痛。用杜仲去皮,炙黄,取一大斤,分作十剂。每夜用一剂,在水一升中浸至五更,煎成三分之二,去渣留汁,放入羊肾三...
- 《参子的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》谷部 - - 参子 释名 龙爪粟、鸭爪稗。 气味 甘、涩、无毒 主治 补中益气,厚肠胃。