首页 > 二十四史 > 旧五代史 > 150章 > 范延光传

旧五代史

《旧五代史》150章范延光传

《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。

《旧五代史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

范延光传

书籍:旧五代史章节:150章更新时间:2017-10-07
范延光,字子环,邺郡临漳人。小时候在郡府干事,后唐明宗任相州长官时,收容为亲校。同光年间,明宗攻下郓州,后梁军队驻扎在杨刘口以扼制明宗,梁军先锋将康延孝暗地派人与明宗讲和。明宗想派人向庄宗传达这件事,正难于选择合适人选,范延光请求前去,明宗便以蜡封信交给他。范延光到了之后,上奏庄宗说:“杨刘渡口已被牢牢控制住,不可图谋。请在马家口构筑营垒,以打通汶陽的道路。”庄宗听从他的意见,又派他回郓州。不多时,后梁将领王彦章进攻马家口所构筑的新营垒,明宗担心城中没有防备,又派他抄小路禀报庄宗,请求增派军队。他半夜走到黄河边上,被后梁军队抓获,送往夷门投入监牢,棒打几百下,用刀威胁,最终他都没有泄露这件事。又受到狱吏的保护,在监狱里呆了半年,不再被提审追问。当庄宗将到达汴城时,狱吏就除去了他的枷锁,拜揖道歉之后就放了他,还在路边为他送行。庄宗高兴,任命他为银青光禄大夫、检校工部尚书。
明宗即位,提拔他任宣徽使。他与霍彦威一起平定青州王公俨,调任检校司徒。明宗幸临夷门时,行至荥陽,听说朱守殷抗旨谋反,范延光说:“如不即刻进攻叛贼,贼寇就牢固了,请给五百骑兵,我先奔赴那里,他们必然人心惊骇。”明宗准允了他的请求。范延光从酉时出发到半夜,驰骋二百多里,掩杀到城下,与贼兵交战。第二天,守城的人看见皇上御驾,便争着打开城门,范延光于是进入城内,与城中贼兵展开巷战,杀到厚载门,全部歼灭了叛军党羽,明宗十分高兴。第二年,迁任枢密使,临时主管镇州军府事务,不久正式授任为节度使,加封检校太保。长兴年间,因安重诲获罪,再次入朝任枢密使,加封同平章事。
接着,因秦王李从荣图谋不轨,范延光担心祸及自身,多次请求出朝外任,明宗过了很久才答应,于是出镇常山。清泰年间,又被召回担任枢密使,不多时,便外出担任汴州节度使。碰上魏府屯将张令昭赶走统帅刘延皓,据城叛乱,唐末帝命令范延光讨伐平定,任命他为邺都留守,加检校太师、兼中书令。他的门下有个叫张生的术士,自称精通术数,当范延光卑微时,预言将来必定成为将相,范延光显贵之后,非常相信他的话,历任数镇,都把他带着安置在上等馆舍中。范延光对他说:“我梦见一条大蛇,从肚脐眼进入腹中,进到一半后又把它拉出丢开,这是什么预兆?”张生说:“蛇这东西,属于龙类,进入腹中显然是帝王君主的预兆。”范延光从此逐渐萌生非份窃位之想。
到晋高祖在太原树立义旗,唐末帝派范延光率领所部二万兵士屯守辽州,与赵延寿构成掎角合围之势,当赵延寿战败后,范延光急忙退回,因此心中不安。高祖进入洛都,即封他为临清王,以此来缓和他的反叛。后来范延光擅自杀死齐州防御使秘琼,而把兵马收容在自己部下,又接纳所部刺史进入齐州城,高祖对他非常怀疑,便东往夷门。当时范延光有个叫孙锐的牙校,与范延光是同乡故旧,军机民政,一概委托给他。所以魏博六州的赋税,没有半文钱上缴,在与朝廷的交涉之中,有不如己意的,孙锐就在范延光面前加以诋毁,其凶悍暴戾就是这样。当初,朝廷派使臣封范延光为临清王时,因宴请臣僚,范延光突然得病,卧病十来天,孙锐便暗地里煽动小人,召来澶州刺史冯晖等,逼迫范延光叛逆,范延光也被术士张生的话所蛊惑,因而听从了他们。
天福二年(937)夏六月,范延光派孙锐和冯晖率领二万步骑,南行抵达黎陽。当时孙锐让十几个女妓跟随,拥着车盖拿着羽扇,一定要歌舞之后才吃饭,将帅士兵都烦闷躁动,见后斗志瓦解,不久便被朝廷军队打败,贼军退回邺城。高祖接着派杨光远讨伐,范延光知道事情不能成功,便杀孙锐以推脱谋反的罪过,并打发人带降表入朝认罪,并要求朝廷姑息宽容,高祖不予答应。到被围一年多,城里饥荒窘迫,高祖也因军队疲惫,百姓劳苦,准备化解这次战役,便派使者进城对范延光说:“你已经十分危急了,攻破城池是早晚的事,如能改弦更辙,洗心革面归顺我,我当用大的藩镇来安置你;如果你归顺后我杀掉了你,那怎么能享有国家呢?苍天在上,可为这话作证。”因此赏赐给他可免死罪的丹契铁券,改封为高平郡王,移镇天平。范延光对门客李式说“:主上敦信明义,从不食言,答应不处死我,我就一定不会被处死。”便撤除守备,穿着素服请求投降。及奔赴汶水后,过了一个多月入朝觐见。不久上表请求免除官职,诏令范延光以太子太师退休。居在京城一年,高祖常常召唤赐宴,待他与群臣没有差别。
一天,范延光从容上奏,希望回到河陽私宅,以颐养天年,高祖答应了他,范延光携妻带子,用车子装着奇物宝货相属而行,每过一个州郡,大都被守关官吏所纠查。这时,杨光远镇守洛陽,兼管孟、怀二州,既贪图范延光的钱财,又逐渐探明朝廷密旨,于是上奏道:“范延光是国家的奸臣,如果不管束牵制他,一定向北逃往胡地,或向南奔往吴国,请令他到西都居住。”高祖准允了。杨光远派他的儿子杨承勋率兵围住范延光的宅第,逼迫他自杀。范延光说:“圣明天子在上,赏赐我丹书铁券,准我不死,你们父子怎能如此威胁?”第二天早晨,杨承勋则用刀剑驱赶他们,命令他上马走到浮桥上,推入水中。杨光远欺骗上奏朝廷说“:范延光自己投河淹死了。”水运军使曹千在郡城东面的缪家滩找到了范延光的尸体。高祖听说后,停止上朝二天,下诏准许送回安葬在邺都,又追赠他为太师。
范延光从开始担任皇帝身边的臣子,到统领重镇、接待贤者士人,都以礼相待,所以很是得到当时的赞誉。而在镇守常山的时候,却因部下将领梁汉唐得到王都的名马,他治了梁汉唐的罪而获取了名马。在魏州的时候,当齐州防御使秘琼得到了董温琪的珠玉金帛妓妾,经过他的辖境时,他又杀了秘琼,夺取财物妓妾,舆论因此指责他。等到因害怕获罪而谋反后,又忍受耻辱苛且偷生,不能引决自杀,以至于死于非命,怎么会有这等懦夫!

范延光传相关文章

  • 致九弟·宜以自养自医为主》原文翻译 - - 《曾国藩家书》修身篇 - - 沅弟左右:  厚庵到皖,坚辞督办一席,渠之赴江西与否,余不能代为主持。至于奏折;则必须渠亲自陈奏,余断不能代辞。厚帅现拟在此办折,拜疏后仍回金陵水营;春霆昌歧闻亦日内可到、春霆...
  • 滇游日记三》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 二十五日其妇平明始觅炊,迟迟得餐。  雨时作时止。  出门即东上岭。盖其江自北而南,两崖夹壁,惟此西崖有一线可下,东崖有片隙可庐,其南有山横列,江折而西向入峡,有小水自东峡来...
  • 长安居大不易》原文翻译 - - 《论语别裁》卫灵公 - - 讲到这里,孔子就提出在用的方面的一个问题。子贡问为仁。子曰:工欲善其事,必先利其器。居是邦也。事其大夫之贤者,友其士之仁者。“工欲善其事,必先利其器。”这也是两...
  • 言语的艺术》原文翻译 - - 《论语别裁》先进 - - 下面跟着就是说到处事了。鲁人为长府。闵子骞曰:仍旧贯,如之何?何必改作!子曰:夫人不言,言必有中。这是说鲁国当时财政经济发生问题,鲁国有一个人出任长府,这个“长府”相...
  • 四支》原文翻译 - - 《笠翁对韵》上卷 - - 泉对石,干对枝。吹竹对弹丝。山亭对水榭,鹦鹉对鸬鹚。五色笔,十香词。泼墨对传卮。神奇韩干画,雄浑李陵诗。几处花街新夺锦,有人香径淡凝脂。万里烽烟,战士边头争宝塞;一犁膏雨,农夫...
  • 钱流》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 沂水刘宗玉云:其仆杜和,偶在园中,见钱流如水,深广二三尺许。杜惊喜,以两手满掬,复偃仰其上。既而起视,则钱已尽去,惟握于手者尚存。...
  • 狡童》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
  • 渔父》原文翻译 - - 《庄子》杂篇 - - 孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟子读书,孔子弦歌鼓琴。 奏曲未半,有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上, 距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。曲终而招子贡、子路二人俱对...
  • 不准纳妾》原文翻译 - - 《笑林广记》古艳部 - - 不准纳妾 有悍妻者,颇知书。其夫谋纳妾,乃曰:“于传有之,齐人有一妻一妾。”妻曰:“若尔,则我更纳一夫。”其夫曰:“传有之乎?”妻答曰:“河南...
  • 韦骧的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 韦骧 减字木兰花(惜春词) 人生可意。只说功名贪富贵。遇景开怀。且尽生前有限杯。 韶华几许。鶗鴂声残无觅处。莫自因循。一片花飞减却春。 减字木兰花(劝饮词) 金貂贳酒。乐事...
  • 志第十八·地理三》原文翻译 - - 《明史》50章 - - 河南陕西   河南《禹贡》豫、冀、扬、兖四州之域。元以河北地直隶中书省,河南地置河南江北行中书省。洪武元年五月置中书分省。二年四月改分省为河南等处行中书省。三年...
  • 魏汉津传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 魏汉津,本是蜀地被黥面的士卒。自称唐代仙人李良、号“李八百”的人是他的老师,传给他音乐技法。他曾经过三山龙门,听到水声,对人说“:这下面必有宝玉。”就...
  • 柴中行传》原文翻译 - - 《宋史》350章 - - 柴中行,字与之,余干人。绍熙元年(1190)考中进士,被授予抚州军事推官。权臣韩..胄禁道学,考校文字,转运司传檄文,让柴中行自己讲伪学的错处,柴中行奋笔写道“:我从小读程颐的书...
  • 杂传第四十三》原文翻译 - - 《新五代史》100章 - - ○刘昫   刘昫,涿州归义人也。昫为人美风仪,与其兄暄、弟皞,皆以好学知名燕、蓟之间。后为定州王处直观察推官。处直为子都所囚,昫兄暄亦为怨家所杀,昫乃避之沧州。唐庄宗即...
  • 武昌王刘浑传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 武昌王刘浑字休渊,是宋文帝的第十个儿子。 元嘉二十四年(447)刘浑九岁,被封为汝陽王享受二千户的租税待遇。当后军将军加官散骑常侍,魏人南侵,破坏了汝陽郡,改换刘浑当武昌王。...
  • 武帝本纪》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 武帝本纪(一) 宋高祖武皇帝刘裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,汉高帝弟弟楚元王交 的后代。交 生红懿侯富,富生宗正辟疆,辟疆生陽城缪侯德,德生陽城节侯安民,安民生陽城矨侯庆...
  • 王羲之传》原文翻译 - - 《晋书》100章 - - 王羲之,字逸少,为司徒王导之侄。祖父王正,曾做过尚书郎。父亲王旷,做过淮南太守。元帝司马睿建立东晋之初,王旷有拥戴之功。王羲之年幼时说话有点口吃,人们并不觉得他有什么超出常...
  • 文苑列传第七十》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜笃、王隆、夏恭、傅毅、黄香、刘毅、李尤、苏顺、刘珍、葛龚、王逸、崔琦、边韶) ◆杜笃传,杜笃字季雅,京兆杜陵人。高祖为杜延年,宣帝时做御史大夫。杜笃年轻时博学多闻,不修...
  • 许浑的古诗名句》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百三十二 卷532_1 《江上燕别(一作赵嘏诗,题作汾上宴别)》许浑 云物如故乡,山川异岐路。 年来未归客,马上春欲暮。 一樽花下酒,残日水西树。 不待管弦终,摇鞭背花去。 卷532_2 ...
  • 周贺的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百零三 卷503_1 《留辞杭州姚合郎中》周贺 波涛千里隔,抱疾亦相寻。 会宿逢高士,辞归值积霖。 丛桑山店迥,孤烛海船深。 尚有重来约,知无省阁心。 卷503_2 《酬吴之问见赠(一...