首页 > 二十四史 > 晋书 > 150章 > 鸠摩罗什传

晋书

《晋书》150章鸠摩罗什传

《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。《晋书》同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。《二十四史》中的《晋书》是唐朝时期编写,晚于南北朝时期的《南齐书》、《宋书》等,但唐朝之前已经存在几部不同版本的晋书了。唐修《晋书》,一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载纪三十卷,后来叙例、目录失传,原有一百三十二卷。《晋书》作者共二十一人。

《晋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

鸠摩罗什传

书籍:晋书章节:150章更新时间:2017-04-08
鸠摩罗什是天竺人,世代做相国。他父亲鸠摩罗炎,聪颖贤德有气节,正要继任相位时,却推辞回避而出家,向东越过葱岭。龟兹王听说过他的名声,在城郊迎接他,请求他做国师。龟兹王有个妹妹,芳年二十,聪明而有才干,各国争相求婚,都没有答应。等到见了鸠摩罗炎,就想嫁给他,龟兹王便逼着鸠摩罗炎娶了王妹为妻。不久,就怀上了罗什。鸠摩罗什的母亲聪慧超凡,等罗什长到七岁时,就同罗什一起出家了。
鸠摩罗什跟着师傅学经,日诵千偈,每偈有三十二字,总共有三万二千字,每句句义都能无师自通。十二岁,他母亲带他到沙勒国,国王非常器重他,于是便在那里停留了一年。他博览文学、哲学、医学、技术、伦理等五明著论以及陰陽算术,还可以精妙地预言吉凶,灵验如同符契一般。为人性情直率豁达,不拘小节,与他一起修行的人都很怀疑他。可是鸠摩罗什自得于心,毫不介意,专门将大乘化经钻研透彻,其他学者纷纷拜他为师。二十岁时,龟兹国王迎他回国,广泛地讲论各种经典,四方学士没有人能同他抗衡。
不久,鸠摩罗什的母亲辞别龟兹国王,前往天竺,留下鸠摩罗什,对他说:“此教高深莫测,不可思议。要将它传遍东土,就全仗你的努力了。但成功对你无利,你当如何?”罗什说:“我一定要使大乘佛法流遍东土,虽苦无憾。”他母亲到天竺后,修道而成,进登第三果。西域各国都为罗什的神俊而倾倒,每到讲说佛法时,各位王侯都长跪在罗什座侧,让罗什从他们身上踏过而登上讲台。
苻坚听说罗什的事迹后,暗里有迎接罗什的想法。碰巧有太史上奏说:“有颗明星在外国分野出现,当有大智之士来辅佐中国。”苻坚说:“我听说西域有个鸠摩罗什,他莫非就是这个大智之人吧?”便派骁骑将军吕光等率兵七万,向西讨伐龟兹,并嘱咐吕光说:“若得到罗什,立即用快马送回来。”吕光大军未到,罗什对龟兹王白纯说:“国运衰败,当有劲敌从日边而来,应该恭敬欢迎,不要触其锋芒。”白纯不听,出兵抵抗,被吕光打败,并得到了罗什。吕光见罗什年岁轻轻,便拿他当凡人戏弄,强迫他娶龟兹王的女儿为妻,罗什拒不接受,言辞十分恳切。吕光说:“道士的节操不超过先父,为什么这等执意地推辞?”于是,便拿烈酒给他喝,酒后把他同龟兹王的女儿同关一室。罗什被逼无奈,便成了亲。吕光撤军,中途在山下驻军休息,将士们已经安歇了,罗什说:“在这里必将狼狈不堪,应该将大军转移到山陇上。”吕光没有采纳。半夜里,果然天降大雨,洪水暴起,水深数丈,军士死亡数千人。从此,吕光内心认定罗什是个奇人。
吕光想留在西国为王,罗什对他说:“这是凶险死亡之地,不应久留,中途自有福地可居。”吕光回到凉州,听说苻坚已被姚苌杀害,于是便在河东自立为王。时值姑臧之地刮起大风,罗什说:“刮不祥之风当有奸贼叛逆,可这叛逆不烦征讨,便能自行平息。”果真有叛逆发生,但时过不久,便各个破灭了。
沮渠蒙逊起先推举建康太守段业为主公,吕光派儿子吕纂率领大军去征讨。时人认定段业等人属乌合之众,吕纂威名远扬,此去势必克敌制胜。吕光去走访罗什,罗什回答说:“此一去未必胜利。”不久便传来吕纂败于合黎的消息。不久郭。。又起兵反叛,吕纂抛却大军,轻装逃回,又被郭。。打败。仅免于一死。
中书监张资病了,吕光遍求名医救治。有个叫罗叉的外国道人,说自己能治好张资的病。吕光很高兴,赏赐了许多财物。罗什知道罗叉是诈骗,告诉张资说:“罗叉对病人无所补益,只是徒费金钱罢了。寿命虽然幽隐难测,但还是可以用一些办法测试的。”便用五色丝作绳结,点燃烧成灰末,投进水中,灰若出水后还成绳,病便不可痊愈。不一会儿,灰聚在一块浮出,重新成绳。罗叉治疗果然无效,不几日张资便死了。
过了不久,吕光死了,吕纂继位。有头猪生下一头小猪,一个身子上长着三颗头。又有一条龙从东厢井中出来,在朝殿前盘卧,等到天亮时又不见了。吕纂认为是吉兆,把这座殿称为龙翔殿。不久又有一条黑龙从当陽九宫门中升起,吕纂又改九宫门为龙兴门。罗什说:“近些日子潜龙出游,妖猪现异。龙是陰美,出没有一定时间,现在屡次出现,实则灾兆,一定会有下人陰谋篡位。应该克己修德,来报答上天的警诫。”吕纂不听,后来果然被吕超杀害。
罗什在凉州多年,但吕光父子都不弘扬佛道,所以他只能怀抱佛教教义,无所宣扬。姚兴派姚硕德西伐,打败吕隆,迎接罗什,以国师之礼相待,并派人进入西明阁和逍遥阁,翻译各种佛学经典。这些经典罗什大多已经熟诵,无不揣摩精微,并找出了旧典中的多处纰漏和错误。姚光派僧睿、僧肇等八百人学习罗什的教义,同时进一步译出了经论三百余卷。和尚慧睿才识高明,常随罗什传写佛经,罗什每每为慧睿讲授西方文辞,商讨中西文辞同异,说:“天竺国风俗重视文化礼制,它的音律体韵,以能入管弦乐器为最好。凡是进见国王,都要歌诵他的美德,佛经中的偈颂,都是它的体式。”罗什爱好大乘佛法,立志将它演绎出来,常常叹息说:“我如果下笔作出大乘阿毗昙,其功德不是迦旃子所能比拟的。如今能懂它的人很少,将到哪儿去找人谈论呢?”只好为姚兴著作了《实相论》二卷,姚兴把这部书奉若神灵。
鸠摩罗什曾经在长安草堂寺讲经,姚兴同朝臣、大德和尚一千多人肃容观听。罗什忽然走下高座,对姚兴说:“有两个小孩坐在我的肩膀上,想是要妇人了。”姚兴便召令宫女进奉,一经交合,生下两个儿子。姚兴曾经对罗什说:“大师聪明超绝,天下无双,哪能让法种绝嗣呢?”于是又把十个艺妓送给他,逼着他接受下来。从此罗什不再住僧房了,另盖厢房居住,其他的僧人也多仿效他。罗什于是便装满一钵小针,召集众僧人对他们说:“你们若能仿效我吃针,便可成家养妻了。”说罢,拿起汤匙吃针,像吃一般食物一样。众僧人自愧不能服食,便自动停止了私蓄妻室。
杯渡比丘在彭城,听说罗什在长安,便叹息说:“我同这人游息,一别已经三百余年。今生相见杳然无期,迟了只有来生相遇。”罗什临终前几天,觉得四体欠安,便三次念诵佛咒,又令外国弟子念诵来挽救他,神力还未生效,但已察觉生命危殆,于是竭尽全力向众僧告诉说:“因奉扬佛法,与诸位相遇,我未能尽心传授,只有待于来世,悲伤之情何可言状?!”死在长安。姚兴在逍遥园依外国的方式用火焚尸,柴火熄灭以后,尸身破碎了,只有舌头完好如故。

鸠摩罗什传相关文章

  • 大小戴,注礼记①。述圣言,礼乐备②。》原文翻译 - - 《三字经》40节 - - [原文]大小戴,注礼记①。述圣言,礼乐备②。  [注释]  ①大戴是指戴德,小戴是指戴圣,戴圣是戴德的侄子,他们都是汉代大儒。 注:注释。 礼记:书名,西汉时在孔丘故居的墙壁中发现古文...
  • 浪游记快》原文翻译 - - 《浮生六记》原文 - - 余游幕三十年来,天下所未到者,蜀中、黔中与滇南耳。惜乎轮蹄征逐,处处随人,山水怡情,云烟过眼,不道领略其大概,不能探僻寻幽也。余凡事喜独出己见,不屑随人是非,即论诗品画,莫不存人珍...
  • 随笔二则》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 黔国公沐昌祚卒,子启元嗣爵。邑诸生往祭其父,中门启,一生翘首内望,门吏杖箠通捶,用棒打之。多土怒,亦箠其人,反为众桀奴所伤,遂诉于直指挺直不阿金公。公讳瑊,将逮诸奴,奴耸启元先疏诬...
  • 江右游日记三》原文翻译 - - 《徐霞客游记》上卷 - - 二十三日 晨起,渡大溪之北,复西向行,八里,将至贵溪城,忽见溪南一桥门架空,以为城门与卷梁皆无此高跨之理。执途人而问之,知为仙人桥,乃石架两山间,非砖砌所成也。大异之,即欲渡,无梁。...
  • 士蔿谏用虞臣》原文翻译 - - 《郁离子》卷五 - - 晋献公灭虞,置其俘于下阳,使士蔿监焉。其大夫多逃,士蔿弗禁,公闻之怒,召士蔿让之。士蔿对曰:“君以是为可以充吾国之用也夫?_夫彼虞公之臣也,皆尝任虞公之事矣,食虞公之禄,而立虞...
  • 议对》原文翻译 - - 《文心雕龙》上部 - - “周爰咨谋”,是谓为议。议之言宜,审事宜也。《易》之《节卦》∶“君子以制度数,议德行”。《周书》曰∶“议事以制,政乃弗迷”。议贵节制,经典之...
  • 封三娘》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 范十一娘,城祭酒之女,少艳美,骚雅尤绝。父母钟爱之,求聘者辄令自择,女恒少所可。会上元日,水月寺中诸尼作“盂兰盆会”。是日,游女如云,女亦诣之。方随喜间,一女子步趋相...
  • 军争篇》原文翻译 - - 《孙子兵法》原文及注释 - - 孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,合军聚众,交和而舍,莫难于军争。军争之难者,以迂为直,以患为利。   故迂其途,而诱之以利,后人发,先人至,此知迂直之计者也。军争为利,军争为危。举军而...
  • 董姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》50章 - - 姓氏:董 姓氏祖宗:董父 姓氏起源: 出自己姓。相传颛顼(传说中古代部族首领)的己姓(颛顼之孙叫吴回,吴回之子陆终,陆终的大儿子名樊,赐己姓,封在昆吾国。)之后裔飂(音刘)有个儿子叫董父,...
  • 游稚仙、李团湖、黄诚之的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》800章 - - 游稚仙 浣溪沙(贸人女晬) 晬日先联瑞日红。寿星明照寿筵中。庆门乐事正重重。 明日贾逵添戏彩,异时李汉看乘龙。鱼轩玉轴定荣封。 李团湖 沁园春 六桂传家,三槐植庭,箕裘大儒。...
  • 杨泽民的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 杨泽民 瑞龙吟 城南路。凝望映竹摇风,酒旗标树。效原游子停车,问山崦里,人家甚处。 去还贮。徐见画桥流水,小窗低户。深沈绿满垂杨,芳阴娅姹,娇莺解语。 多谢佳人情厚,卷帘羞得,庭花...
  • 唐纪十唐太宗贞观六年(壬辰,公元632年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》250章 - - [1]春,正月,乙卯朔,日有食之。   [1]春季,正月,乙卯朔(初一),出现日食。   [2]癸酉,静州獠反,将军李子和讨平之。   [2]癸酉(十九日),静州獠民反叛,将军李子和率兵征讨平定。 ...
  • 卷一百一十七·列传第四》原文翻译 - - 《元史》150章 - - 宗王别里古台者,烈祖之第五子,太祖之季弟也。天性纯厚,明敏多智略,不喜华饰,躯干魁伟,勇力绝人。幼从太祖平诸部落,掌从马。国法:常以腹心遇败则牵从马。其子孙最多,居处近太祖行在所...
  • 列传第七·太祖诸子》原文翻译 - - 《金史》100章 - - ◎太祖诸子   宗隽(本名讹鲁观) 宗杰(本名没里野) 宗强(本名阿鲁) 爽(本名阿邻) 可喜 阿琐 宗敏(本名阿鲁补) 元   太祖圣穆皇后生景宣帝、丰王乌烈、赵王宗杰。光...
  • 《梁书》简介》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 《梁书》唐·姚思廉 撰 《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无表、无志。它主要记述了南朝萧齐末年的政治和萧梁皇朝(502—557年)五十余年的史事。其中有二十六卷的...
  • 酷吏列传第六十七》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (董宣、樊晔、李章、周纟亏、黄昌、陽球、王吉) ◆酷吏列传序,汉朝承接战国动乱不安的时代,影响所及,民多豪猾。那些用大吞小的,跨越邦邑,矫健桀骜的就在乡里称王称霸,州郡守宰辖地...
  • 本输》原文翻译 - - 《黄帝内经》灵枢篇 - - 本输第二 黄帝问于岐伯曰:凡刺之道,必通十二经络之所终始,络脉之所别处,五俞之所留,六腑之所与合,四时之所出入,五脏之所溜处,阔数之度,浅深之状,高下所至。愿闻其解。 岐伯曰:请言其次...
  • 祖咏的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百三十一 卷131_1 《古意二首》祖咏 夫差日淫放,举国求妃嫔。 自谓得王宠,代间无美人。 碧罗象天阁,坐辇乘芳春。 宫女数千骑,常游江水滨。 年深玉颜老,时薄花妆新。 拭泪下...
  • 黄连的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 黄连 释名 亦名王连、支连。 气味 (根)苦、寒、无毒。 主治 1、心经实热。用黄连七一,加水一碗半,煎成一碗,饭后过一阵(食远)温服。小儿减量。 2、伏暑发热、作渴、呕吐及...
  • 灵猫的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》兽部 - - 灵猫 释名 灵狸、香狸、神狸、类。 气味 肉)甘、温、无毒。 (阴部)辛、温、无毒。 主治 阴部与麝相似,功用也相同(按:现称灵猎的这种分泌的为灵猎香)。 可以镇心安神,治心腹痛。...