首页 > 二十四史 > 晋书 > 50章 > 愍帝纪

晋书

《晋书》50章愍帝纪

《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。《晋书》同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。《二十四史》中的《晋书》是唐朝时期编写,晚于南北朝时期的《南齐书》、《宋书》等,但唐朝之前已经存在几部不同版本的晋书了。唐修《晋书》,一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载纪三十卷,后来叙例、目录失传,原有一百三十二卷。《晋书》作者共二十一人。

《晋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

愍帝纪

书籍:晋书章节:50章更新时间:2017-04-08
孝愍皇帝名邺,字彦旗,是武帝司马炎之孙,吴孝王司马晏的儿子。出继给后伯父秦献王司马柬,袭位封秦王。
永嘉二年(308),拜为散骑常侍、抚军将军。洛陽陷落后,到荥陽密县避难,与舅父荀藩、荀组相遇,自密县南走许颍。豫州刺史阎鼎与前抚军长史王毗、司徒长史刘畴、中书郎李昕及荀藩、荀组等共同谋划送愍帝回长安,刘畴等中途叛变,阎鼎追上把他杀了,荀藩、荀组幸免于难。阎鼎即裹挟愍帝,乘坐牛车,经宛奔武关,多次遇到山贼拦截,士卒逃散,停留在蓝田。阎鼎告知雍州刺史贾疋,贾疋立即派州兵迎接护卫,到达长安,又使辅国将军梁综帮助守长安。当时霸水出现玉龟,长安城南有神马鸣叫。
永嘉六年(312)九月初三,阎鼎等拥戴秦王为皇太子,登坛祭天,建立宗庙社稷,实行大赦。给贾疋加上征西大将军称号,以秦州刺史南陽王司马保为大司马。贾疋讨伐贼张连,被张连杀害,众人推举始平太守麴允兼雍州刺史,做盟主,按照朝廷制度,选拔设置官员。
建兴元年(313)夏四月初一,得到怀帝被害的音讯,举行哀悼祭奠之礼。二十七日,愍帝即位,实行大赦,改年号。以卫将军梁芬为司徒,雍州刺史麴允为使持节、领军将军、录尚书事,京兆太守索纟林为尚书右仆射。石勒在上白进攻龙骧将军李恽,李恽战败被杀。
五月十八日,以镇东大将军琅王牙王司马睿为侍中、左丞相、大都督陕东诸军事,大司马、南陽王司马保为右丞相、大都督陕西诸军事。又给南陽王、琅王牙王下诏说:“天灾人祸,虽在明君盛世,有时也会遇到。朕因年幼,继承大业,凭祖宗之灵和群公义士之力,欲扫除凶寇,拯救故都宗庙,瞻望前途,未能顺心如愿,心肝为之碎裂,西周时周公召公分陕而治,姬氏得以兴隆;周平王东迁,得到晋国郑国有力的辅助。今左右丞相高德可与圣贤媲美,又是王室近亲,国家当仰仗二公,扫除巨寇,奉迎怀帝灵柩,克复故土,使王业中兴。令幽、并两州将领率兵三十万,直捣平陽。左丞相应率秦、凉、梁、雍四州劲旅三十万,进军长安。右丞相率自己所属精兵二十万,直指洛陽。并分别派遣前锋,作为幽、并军的后继。各路军克期赴敌,为国家建立大功。”
又给琅王牙王下诏说:“朕因年幼昏昧,继承大业,未能扫平凶逆,奉迎先帝灵柩,枕戈待时,心肝碎裂,前日得到魏浚上表,知道公率领三军,已经占据寿春,并传檄文于诸侯,共振国威,想来大军继续前进,已达洛陽。凉州刺史张轨,一心振兴王室,军旅在途,连绵万里,已经到达氵开陇;梁州刺史张光,也派遣巴汉士卒,屯驻骆谷;秦川的骁勇将士,也会集如林。不久前派出的使者已经回来,得知平陽方面的确实消息,说是幽并二州兵力强盛,残余的胡人已经衰败,然而还在恃险顽抗,应当大举剿灭。不知公当前在何处,因而其他各军都休养士卒,砺兵秣马,尚未大举进军。今公军已至何处,应当来信告知,朕便御驾亲征,会师中原,扫除群凶。公应思献宏大之计,长远之略,使先帝陵墓得迁还旧都,四海赖以安宁。故派遣殿中都尉刘蜀、苏马等前往宣示朕意。公德高望重,为王室亲属,兴隆东方,安定天下,非公而谁能当此任!但洛陽为陵墓宗庙所在,不可空虚,公应镇守洛陽,以安抚山东百姓。右丞相当辅助朝政,仿效周公召公,以使中兴事业得以隆盛。”
六月,石勒杀害兖州刺史田徽。此时,崤山以东的郡县,相继被石勒攻陷。
秋八月二十日,刘蜀等到达扬州。把建邺改为建康,把邺城改为临漳。杜。。侵扰武昌,焚烧城邑。杜。。的别将王真袭击沌陽,荆州刺史周岂页逃到建康。
九月,司空荀藩死于荥陽。刘聪进犯河南,河南尹张髦战死。
冬十月,荆州刺史陶侃在石城讨伐杜。。的党羽杜曾,被杜曾打败。二十七日,下大冰雹。二十八日,下大雪。
十二月,河东地震,下雨时空中落肉。
二年春正月初一,出现黑雾,沾到人身上像墨一样,连夜不止,五天以后才消散。初三辰时,东升的太陽坠落于地。又有三个太陽相继出现于西方而向东运行。初九,实行大赦。杨武在汉中大肆掠夺,然后投奔李雄。
二月初二,以司空王浚为大司马,卫将军荀组为司空,凉州刺史张轨为太尉,封为西平郡公,并州刺史刘琨为大将军。
三月初四,石勒攻陷幽州,杀死侍中、大司马、幽州牧、博陵公王浚,焚烧城邑,死者万余人,杜。。别帅王真在林鄣袭击荆州刺史陶侃,陶侃逃奔滠中。
夏四月初五,地震。
五月二十三日,太尉、领护羌校尉、凉州刺史、西平公张轨死。
六月,刘曜、赵冉进犯新丰等县,安东将军索纟林讨伐并击破了他们。
秋七月刘曜、赵冉等又进逼京都,被领军将军麴允击破,赵冉中流矢而死。
九月,北中郎将刘演收复顿丘,杀了石勒所任命的太守邵攀。十九日,麟出现于襄平。单于代公猗卢派使者来献马。蒲子有马生人。
三年春正月,盗贼杀了晋昌太守赵。。。吴兴人徐馥杀害吴兴太守袁。。。以侍中宋哲为平东将军,驻军华陰。
二月十二日,左丞相、琅王牙王司马睿晋升为大都督、督中外诸军事,右丞相、南陽王司马保晋升为相国,司空荀组为太尉,大将军刘琨为司空。晋封代公猗卢为代王。荆州刺史陶侃在巴陵击破王真。杜。。的别将杜弘、张彦在海昏与临川内史谢扌离交战,谢扌离大败战死。
三月,豫章内史周访攻击杜弘,将他赶跑,在阵上杀了张彦。
夏四月,实行大赦。
五月,刘聪进犯并州。
六月,盗贼挖开了汉文帝汉宣帝的陵墓霸陵杜陵以及薄太后陵,太后面貌和活人一样,盗去的金玉纟采帛无法计算。当时因朝廷临时定都长安,草率从事,服饰费用短缺,命令将陵墓中盗贼偷剩下的财物收拾起来,充实国库。初五,地震。十九日,实行大赦。命令雍州官吏掩埋尸骨,修复陵墓,有盗墓者,诛灭三族。
秋七月,石勒攻陷濮陽,杀死太守韩弘。刘聪进犯上党,刘琨遣将援救上党守军。
八月初二,王师与敌军在襄垣交战,王师大败。荆州刺史陶侃攻击杜。。,杜。。战败逃走,死在路上,湘州平定。
九月,刘曜进犯北地,朝廷命领军将军麴允去讨伐。
冬十月,麴允进攻青白城。以豫州牧、征东将军索纟林为尚书仆射、都督宫城诸军事。刘聪攻陷冯翊,太守梁肃逃奔万年。
十二月,凉州刺史张实送上皇帝印玺一个。盗贼杀害安定太守赵班。
四年春三月,代王猗卢死,其部卒归附刘琨。
夏四月二十日,刘曜进犯上郡,太守籍韦率领部下逃到南郑。凉州刺史张实派遣步骑兵五千赴京师护卫。石勒攻陷廪丘,北中郎将刘演出逃。
五月,平夷太守雷火召杀害南广太守孟桓,率领二郡三千余家反叛,投降李雄。
六月初一,日蚀。蝗虫成灾。
秋七月,刘曜攻北地,麴允率步骑兵三万去援救。王师不战而溃,北地太守麴昌投奔京师。刘曜进军至泾陽,渭水以北诸城的守军都溃散,建威将军鲁充、散骑常侍梁纬、少府皇甫陽等都死于乱军之中。
八月,刘曜进逼京师,京城内外断绝联系,镇西将军焦嵩、平东将军宋哲、新平太守竺恢等一同奔赴国难,麴允与公卿守长安小城保护自己,散骑常侍华辑监督京兆、冯翊、弘农、上洛四郡兵,屯于城东霸上,镇军将军胡崧率领城西诸郡兵驻遮马桥。各路守军都不敢出击。
冬十月,京城饥荒极端严重,米一斗值黄金二两,人吃人,一大半人饿死。太仓中有酿酒用的麴数十块,麴允将麴砸碎熬粥给愍帝喝,到这时麴块也吃完了。愍帝哭着对麴允说:“如今穷困危急到这种地步,外面没有救援,为社稷而死,是我所应该的。然而想到将士们遭受这样的磨难,应趁城未陷落而行全身之计,或许可以使百姓免受屠戮之苦。就这样做吧!赶快发书,朕已经决定了。”
十一月十一日,愍帝使侍中宋敞向刘曜送降书,自己乘坐羊车,脱去上衣,口衔玉璧,侍从抬着棺材,出城投降。群臣哭泣呼号,攀援住车驾,拉住愍帝的手,愍帝也不胜悲哀。御史中丞吉朗自杀。刘曜烧了棺材,接受了玉璧,使宋敞侍奉愍帝回宫。当初有童谣说:“天子何在豆田中。”当时王浚在幽州,听到此童谣后,以为藿即豆叶,豆与藿连,便杀了一个叫霍原的隐士以应此谣。实际是愍帝到刘曜军营投降时,军营正在城东豆田壁。十七日,愍帝被送往平陽过流亡生活,麴允和群官都跟从到平陽。刘聪给愍帝加上光禄大夫、怀安侯的称号。十八日,刘聪登殿,愍帝在他面前叩头跪拜,麴允看到这种情景,伏地痛哭,然后自杀。尚书梁允,侍中梁氵睿、散骑常侍严敦、左丞臧振、黄门侍郎任播、张伟、杜曼及诸郡守都被刘曜杀害,华辑逃到南山。石勒围攻乐平,司空刘琨派兵援救,被石勒打败,乐平太守韩据出逃,司空长史李弘献并州地投降石勒。
十二月初一,日蚀。初五,刘琨投奔蓟依附段匹石单。
五年春正月,愍帝在平陽。十七日,虹霓满天,三个太陽并悬于天空。平东将军宋哲投奔江南。李雄使其将李恭、罗寅进犯巴东。
二月,刘聪使其将刘畅进攻荥陽,被荥陽太守李矩击破。
三月,琅王牙王司马睿继承皇统,改年号,在建康称晋王。
夏五月丙子,日蚀。
秋七月,大旱,司、冀、青、雍四州螽蝗成灾。当时石勒也争着收取百姓禾稼,当时人们称为“胡蝗”。
八月,刘聪使赵固在定颍袭击卫将军华荟,并杀害了他。
冬十月丙子,日蚀。刘聪外出打猎,令愍帝执行车骑将军的职务,穿着戎服,手执戟矛,在前面开路,百姓聚在路旁观看,有些晋朝遗民故老,看了以后抽泣流涕,刘聪听到后十分厌恶。以后,刘聪又趁宴会时让愍帝行酒,洗酒杯,上厕所时又使愍帝拿马桶盖,旁边的晋臣多失声哭泣,尚书郎辛宾抱住愍帝痛哭,被刘聪杀害。
十二月二十日,愍帝被刘聪害死于平陽,终年十八岁。愍帝继承皇位时,正值永嘉之乱,天下分崩离析,长安城中不满百户人家,房屋坍塌,荆棘成林。朝廷无车马服饰,只能把官衔写在桑木板上作标志而已。军队不过一旅,公私有车四辆,器械缺少,粮饷运输不能接济。巨贼横行,京都危急,各地诸侯无献身之志,四方将帅无勤王之举,故使愍帝君臣处境窘迫,受辱被杀。

愍帝纪相关文章

  • 雷震李十》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷八如是我闻(二) - - 董曲江言,邻县一嫠妇,夏夜为盗撬窗入,乘夜睡污之,醒而惊呼,则逸矣。愤恚病卒,竟不得贼之主名。越四载余,忽村民李十雷震死,一妇合掌诵佛曰:某妇之冤雪矣。当其呼救之时,吾亲见李十跃墙...
  • 万柳堂》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷七如是我闻(一) - - 有游士借居万柳堂,夏日湘帘榧几,列古砚七八,古器铜器磁器十许,古书册画卷又十许,笔床水注,洒盏茶瓯,纸扇棕拂之类,皆极精致。壁上所粘,亦皆名士笔迹,焚香宴坐,琴声铿然,人望之若神仙,非高...
  • 曰喜怒,曰哀惧①。爱恶欲,七情具②。》原文翻译 - - 《三字经》40节 - - [原文]曰喜怒,曰哀惧①。爱恶欲,七情具②。  [注释]  ①喜:高兴。 怒:生气。 哀:忧伤。 惧:害怕。    ②爱:倾慕,喜欢。 恶(音悟):憎恶,讨厌。 欲:欲念、嗜好。 七情:人的七种感...
  • 四子书集注宜熟读》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 今世教童子读四子书者,往往摘朱注精要者读之,其圈外注及稍无涉于举业者,皆不读也。乾隆年间,大考翰詹,题为“也作乎赋”。诸名手皆搁笔,不知其出于何书。一老翰林独从容...
  • 乡党篇》原文翻译 - - 《论语》前10篇 - - 孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者;其在宗庙朝庭,便便言,唯谨尔。朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,踧如也,与与如也。君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手,衣前...
  • 第十三回 秦可卿死封龙禁尉 王熙凤协理宁国府》原文翻译 - - 《红楼梦》前60回 - - 话说凤姐儿自贾琏送黛玉往扬州去后,心中实在无趣,每到晚间,不过和平儿说笑一回,就胡『乱』睡了。这日夜间,正和平儿灯下拥炉倦绣,早命浓薰绣被,二人睡下。屈指算行程该到何处,不知不...
  • 嘉遁》原文翻译 - - 《抱朴子》外篇 - - 抱朴子曰:有怀冰先生者,薄周流之栖遑, 悲吐握之良苦. 让膏壤於陆海, 爰躬耕乎斥卤. 秘六奇以括囊, 含琳琅而不吐. 谧清音则莫之或闻, 掩辉藻则世不得睹. 背朝华於朱门, 保恬...
  • 程霁岩、翠微翁、菊翁的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》800章 - - 程霁岩 水龙吟(寿吴尉·七月初一) 夏秋晦朔之间,伊谁为作交承主。颙昂仙伯,挺生此日,宝凉饯暑。绛县才能人,问将甲子,恰今岁岁数。举香山晏会,才先一载,愚深幸、获叨预。 何以...
  • 赵文的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 赵文 乌夜啼(秋兴) 院静槐阴似水,雨余蝉语先秋。熟残梅子无人打,金弹满红沟。 又送行人归去,谁怜倦客淹留。画船旗鼓江南岸,人倚夕阳楼。 阮郎归(梨花) 冰肌玉骨淡裳衣。素云翠枝。...
  • 昭公·昭公二十六年》原文翻译 - - 《左传》250章 - - 【经】二十有六年春王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王入于成周。尹...
  • 庄公·庄公三十年》原文翻译 - - 《左传》100章 - - 【经】三十年春王正月。夏,次于成。秋七月,齐人降鄣。八月癸亥,葬纪叔。九月庚午朔,日有食之,鼓、用牲于社。冬,公及齐侯遇于鲁济。齐人伐山戎。   【传】三十年春,王命虢公讨...
  • 卷二百七十一·列传第一百五十九》原文翻译 - - 《明史》300章 - - 贺世贤,榆林卫人。少为厮养,后从军,积功至沈阳游击,迁义州参将。万历四十六年七月,清河被围,副将邹储贤固守。城破,率亲丁鏖战城南,与参将张俱死。部将二十人、兵民万余歼焉。世贤驻...
  • 唐臣传第十五》原文翻译 - - 《新五代史》50章 - - ○朱弘昭(冯附)   朱弘昭,太原人也。少事明宗为客将,明宗即位,为文思使。与安重诲有隙,故常使于外。董璋为东川节度使,乃以弘昭为副使。西川孟知祥杀其监军李严,弘昭大惧,求...
  • 于靑传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 于靑字元武,身高八尺,丰髯美须。 北周大冢宰宇文护见了,很器重他,把小女嫁给他为妻。 不久,因为父亲的功勋,赐他新野郡公爵的爵位,食邑三千户。 授他大都督,升任车骑大将军、...
  • 气交变大论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 气交变大论篇第六十九 黄帝问曰:五运更治,上应天期,阴阳往复,寒暑迎随,真邪相薄,内外分离,六经波荡,五气倾移,太过不及,专胜兼并,愿言其始,而有常名,可得闻乎? 岐伯稽首再拜对曰:昭乎哉问也...
  • 李商隐的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百三十九 卷539_1 《锦瑟》李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶, 望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。...
  • 姚合的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百九十六 卷496_1 《送狄尚书镇太原》姚合 授钺儒生贵,倾朝赴饯筵。 麾幢官在省,礼乐将临边。 代马龙相杂,汾河海暗连。 远戎移帐幕,高鸟避旌旃。 天下屯兵处,皇威破虏年。 ...
  • 吉皎、刘真、张浑的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百六十三 卷463_1 《七老会诗(杲年八十九)》胡杲 闲居同会在三春,大抵愚年最出群。 霜鬓不嫌杯酒兴, 白头仍爱玉炉熏。 裴回玩柳心犹健,老大看花意却勤。 凿落满斟判酩酊,香囊...
  • 蓝淀的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 蓝淀 释名 靛 气味 辛、苦、寒、无毒。 主治 1、肺热咯血。用青黛一两、杏仁(以牡蛎粉炒过)一两,一起研匀,加黄蜡化和做成三址个饼子,称为“青饼子”。每服饼,以干...
  • 胡黄连的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 胡黄连 释名 亦名割孤露泽。 气味 (根)苦、平、无毒。 主治 1、伤寒劳复(身热,尿赤如血色)。用胡黄连一两、山栀子二两(去壳),加蜜半两拌匀,炒至微焦,研细,再加猪胆汗做成丸...