《扁鹊见蔡桓公》创作背景
《扁鹊见蔡桓公》这篇故事选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。内容带有劝喻型性。文章以时间为序,以蔡桓公(《史记·扁鹊仓公列传》称“齐桓侯”)的病情的发展为线索,通过扁鹊“四见”的局势,记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,阐明一个道理:不能盲目相信自己,不能讳疾忌医。
战国时代是群雄并立,战乱频繁的年代,也是人才辈出学术思想空前活跃的年代。诸子百家为了宣扬自己的主张纷纷著书立说、聚众讲学。“时代造英雄”,这样的时代要求当时的作家的著作逻辑严谨,精心选材,说理透彻,令人信服。本文仅以199字的篇幅包容了这样丰富的内容,在运用比喻说理,叙述事件,塑造人物等方面都不失为先秦散文中的佳作,这也体现了时代对作家的要求是如此严格。
战国时代是群雄并立,战乱频繁的年代,也是人才辈出学术思想空前活跃的年代。诸子百家为了宣扬自己的主张纷纷著书立说、聚众讲学。“时代造英雄”,这样的时代要求当时的作家的著作逻辑严谨,精心选材,说理透彻,令人信服。本文仅以199字的篇幅包容了这样丰富的内容,在运用比喻说理,叙述事件,塑造人物等方面都不失为先秦散文中的佳作,这也体现了时代对作家的要求是如此严格。
释义
扁鹊(què):战国时期医学家(公元前407年---公元前310年)。姓秦,名越人,郣海郡鄚人(今河北任丘)人,师承于长桑君,是中医学的集大成者和开宗立派的宗师。《禽经》:“灵鹊兆喜”,扁鹊秦越人长期在诸侯各国行医济世,犹如通灵的喜鹊一样能给人带来希望和欢喜,给病人解除病痛,所以人们用“扁鹊”称呼秦越人。扁鹊秦越人精通临床各科,随俗为变,《史记》:“扁鹊言医,为方者宗”。著有《扁鹊内经》《扁鹊外经》均佚。《脉经》中记载了大量的扁鹊脉学内容。《黄帝内经》,《难经》与扁鹊秦越人有密切的关系。 [2] 中国历史上只有一个扁鹊,他就是生活于春秋末期的秦越人。
蔡桓公:齐国国君,田齐桓公,因迁移国都至河南上蔡被称为蔡桓公,《史记·扁鹊仓公列传》称“齐桓侯”。
立:站立。
有间(jiān) :一会儿。
疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
恐:恐怕,担心。
寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效(医生喜欢治疗没有病的人来邀功)。 好(hào),喜欢。
(另解:好(hào),习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好 治不病 以为功。 医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好(hào),习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)
肌肤:肌肉。
将:要。
应:答应,理睬。
居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
居十日:待了十天 。 居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。
益:更,更加。
望桓侯而还(xuán)走:远远地看见桓侯,小步后退着走。还,返回。走,小步快走。
故:特意。
(另解:于是。)
汤(tàng)熨(wèi):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
及:达到。
针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。
司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。
无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。
臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。
(另解:请,询问。)
使:指使,派人。
索:寻找。
遂(suì):于是,就。
作品译文
扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢 / 习惯给没病的人治‘病’,以此来显示自己的本领。” 过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”
过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。
扁鹊(què):战国时期医学家(公元前407年---公元前310年)。姓秦,名越人,郣海郡鄚人(今河北任丘)人,师承于长桑君,是中医学的集大成者和开宗立派的宗师。《禽经》:“灵鹊兆喜”,扁鹊秦越人长期在诸侯各国行医济世,犹如通灵的喜鹊一样能给人带来希望和欢喜,给病人解除病痛,所以人们用“扁鹊”称呼秦越人。扁鹊秦越人精通临床各科,随俗为变,《史记》:“扁鹊言医,为方者宗”。著有《扁鹊内经》《扁鹊外经》均佚。《脉经》中记载了大量的扁鹊脉学内容。《黄帝内经》,《难经》与扁鹊秦越人有密切的关系。 [2] 中国历史上只有一个扁鹊,他就是生活于春秋末期的秦越人。
蔡桓公:齐国国君,田齐桓公,因迁移国都至河南上蔡被称为蔡桓公,《史记·扁鹊仓公列传》称“齐桓侯”。
立:站立。
有间(jiān) :一会儿。
疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
恐:恐怕,担心。
寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效(医生喜欢治疗没有病的人来邀功)。 好(hào),喜欢。
(另解:好(hào),习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好 治不病 以为功。 医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好(hào),习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)
肌肤:肌肉。
将:要。
应:答应,理睬。
居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
居十日:待了十天 。 居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。
益:更,更加。
望桓侯而还(xuán)走:远远地看见桓侯,小步后退着走。还,返回。走,小步快走。
故:特意。
(另解:于是。)
汤(tàng)熨(wèi):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
及:达到。
针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。
司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。
无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。
臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。
(另解:请,询问。)
使:指使,派人。
索:寻找。
遂(suì):于是,就。
作品译文
扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢 / 习惯给没病的人治‘病’,以此来显示自己的本领。” 过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。
(又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”
过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。
诗人韩非资料
文言文《扁鹊见蔡桓公》的名句翻译赏析
- 君之病在肌肤,不治将益深 - - - 韩非 - - -《扁鹊见蔡桓公》
- 君之病在肠胃,不治将益深 - - - 韩非 - - -《扁鹊见蔡桓公》
- 居十日,扁鹊复见,曰: - - - 韩非 - - -《扁鹊见蔡桓公》
- 疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也 今在骨髓,臣是以无请也 - - - 韩非 - - -《扁鹊见蔡桓公》
《扁鹊见蔡桓公》相关文言文翻译赏析
- 古诗《殿前欢·楚怀王》- - 注释译文 - - 作者:贯云石 2021-02-18
- 古诗《妾薄命·落花去故条》- - 创作背景 - - 作者:袁宏道 2020-11-18
- 古诗《奉酬李都督表丈早春作》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《赠特进汝阳王二十韵》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《食粥心安》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-02
- 古诗《明妃·绝艳惊人出汉宫》- - 赏析 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《墨妙亭记》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2018-10-12
- 古诗《蛛与蚕问答》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-10
- 古诗《寄衣曲·此身倘长在》- - 注释译文 - - 作者:罗与之 2018-03-31
- 古诗《绕佛阁·与沈野逸东皋天街卢楼追凉小饮》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《兰陵王·春恨》- - 注释译文 - - 作者:张元干 2018-03-14
- 古诗《青玉案·凌波不过横塘路》- - 创作背景 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《醉桃源·春景》- - 鉴赏 - - 作者:严仁 2017-12-22
- 古诗《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》- - 注释译文 - - 作者:岳飞 2017-12-19
- 古诗《陶者·陶尽门前土》- - 创作背景 - - 作者:梅尧臣 2017-11-06
- 古诗《喻瀼溪乡旧游》- - 赏析 - - 作者:元结 2017-04-10
- 古诗《羌村三首其一》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《赵将军歌》- - 赏析 - - 作者:岑参 2017-03-30
- 古诗《长相思·美人在时花满堂》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《早度分水岭》- - 前言 - - 作者:卢照邻 2017-02-27