《蛛与蚕问答》注释译文
字词解释
1。文章:指带花纹的织物。
2。孰:哪一样。
3。营:营生,谋生。
4。俟:等候(这个字不是所有版本都有这个字,列如初一上册文言文课外导读第12页中的《蛛与蚕》就没有这个字)
5。抑:还是
6。殁:死
7。罗网:网
8。适:正合
9。操:拿
10。伺:等待
11。经纬:指横的竖的线
12。讫:最终
13。汤:热水(有别于现代的汤)
14。厥:代词,义同“其”
15。绂:古代系官印的丝带
16。固:确实,的确
译文
蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?
1。文章:指带花纹的织物。
2。孰:哪一样。
3。营:营生,谋生。
4。俟:等候(这个字不是所有版本都有这个字,列如初一上册文言文课外导读第12页中的《蛛与蚕》就没有这个字)
5。抑:还是
6。殁:死
7。罗网:网
8。适:正合
9。操:拿
10。伺:等待
11。经纬:指横的竖的线
12。讫:最终
13。汤:热水(有别于现代的汤)
14。厥:代词,义同“其”
15。绂:古代系官印的丝带
16。固:确实,的确
译文
蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?
注释
1.怜:喜爱。
2.过:胜过。
3.刃:刺杀,用刀杀。
4.俟:等候。
5.欲:即将。
6.曳:拉住。
7.掣:扯。
8.绝:断。
9.掣绝:扯断。
10.走:跑。
11.嗥:大叫。
12.匿:暗藏,藏匿。
13.异:感到……奇怪。(意动用法)
14.家人:仆人。
15.索:搜寻,寻找。
16.闽中:古地名,今福建境内。
译文
在隋炀帝当上帝王的时候,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的孩子。郑韶有个仇人,叫做薛元周。薛元周怀恨(郑韶)在心,经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶,但是一直没有得到机会。一天,薛元周在巷口等待(郑韶),(因为他)知道郑韶将要出门。(等到)郑韶将要出门(时),狗(就)拉住他的衣裳不放。郑韶生气了,让仆人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子跑开,又拉着他的衣服不让他走。郑韶对狗的行为感到诧异。那狗突然大叫,跳起来咬死了薛元周。郑韶搜查了薛元周的衣服,果然藏了把匕首。
1.怜:喜爱。
2.过:胜过。
3.刃:刺杀,用刀杀。
4.俟:等候。
5.欲:即将。
6.曳:拉住。
7.掣:扯。
8.绝:断。
9.掣绝:扯断。
10.走:跑。
11.嗥:大叫。
12.匿:暗藏,藏匿。
13.异:感到……奇怪。(意动用法)
14.家人:仆人。
15.索:搜寻,寻找。
16.闽中:古地名,今福建境内。
译文
在隋炀帝当上帝王的时候,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的孩子。郑韶有个仇人,叫做薛元周。薛元周怀恨(郑韶)在心,经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶,但是一直没有得到机会。一天,薛元周在巷口等待(郑韶),(因为他)知道郑韶将要出门。(等到)郑韶将要出门(时),狗(就)拉住他的衣裳不放。郑韶生气了,让仆人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子跑开,又拉着他的衣服不让他走。郑韶对狗的行为感到诧异。那狗突然大叫,跳起来咬死了薛元周。郑韶搜查了薛元周的衣服,果然藏了把匕首。
诗人无名氏资料
文言文《蛛与蚕问答》的名句翻译赏析
- 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱 - - - 无名氏 - - -《蛛与蚕问答》
- 汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯 - - - 无名氏 - - -《蛛与蚕问答》
《蛛与蚕问答》相关文言文翻译赏析
- 古诗《水调歌头·缑山夜歌》- - 赏析 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《初入黔境土人皆居悬岩峭壁间缘梯上下与猿猱》- - 鉴赏 - - 作者:查慎行 2020-10-15
- 古诗《折杨柳行·西山一何高》- - 创作背景 - - 作者:曹丕 2020-09-16
- 古诗《太行路》- - 注释译文 - - 作者:白居易 2020-04-17
- 古诗《秋夜宴临津郑明府宅》- - 注释译文 - - 作者:杜审言 2020-02-13
- 古诗《柳陌听早莺》- - 赏析 - - 作者:陶翰 2019-01-10
- 古诗《张方传》- - 注释译文 - - 作者:房玄龄 2018-09-30
- 古诗《梁慬传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-06
- 古诗《猿子》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-09
- 古诗《木兰花·清琴再鼓求凰弄》- - 创作背景 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《望湘人·春思》- - 创作背景 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《客中初夏》- - 创作背景 - - 作者:司马光 2017-12-07
- 古诗《初到黄州·自笑平生为口忙》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《暮热游荷池上》- - 注释翻译 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《天净沙·冬》- - 注释译文 - - 作者:白朴 2017-08-30
- 古诗《白梅》- - 赏析 - - 作者:王冕 2017-08-21
- 古诗《无题·皓齿吴娃唱柳枝》- - 创作背景 - - 作者:鲁迅 2017-06-29
- 古诗《后廿九日复上宰相书》- - 创作背景 - - 作者:韩愈 2017-06-16
- 古诗《北山》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《送秘书晁监还日本国》- - 注释译文 - - 作者:王维 2017-03-08