《送秘书晁监还日本国》注释译文
晁衡,原名仲满、阿倍仲麻吕,日本人。公元717年(唐玄宗开元五年)随日本遣唐使来中国留学,改名为晁衡。历仕三朝(玄宗、肃宗、代宗),任秘书监、兼卫尉卿等职。大历五年卒于长安。天宝十二载,晃衡乘船回国探亲。
极:尽头。引申为达到极点、最大限度。
安知:怎么知道。
沧海东:东游以东的地方,这里指日本。
鳌(áo):传说中的海中大龟,—说大鳖。李白《猛虎行》有“巨鳌未斩海水动”的诗句。
乡树:乡野间的树木。清朝朱彝尊《送金侍郎鋐填抚七闽》诗之一:“玉节官桥河畔柳,锦帆乡树越中山。”
扶桑:地名。《南史·夷貊列传》载:“扶桑在大汉国东二万余里。……其上多扶桑木,故以为名。”“扶桑”一词,时而指地名,时而指神话中树木,有时也作为日本国的代称。这首诗中的“乡树扶桑外”,意思是说日本国比扶桑更远。
孤岛:指日本国。
若:如何。
古代赠别诗通常以交代送别的时间、地点、环境发端,借景物描写来烘染离情别意。这首诗不同,开头便是一声深沉的慨叹:茫茫沧海简直不可能达到尽头,又怎么能知道那沧海以东是怎样一番景象呢!突如其来,喷薄而出,令人心神为之一震。三四两句一问一答,寄寓诗人深情:九州以外,哪里最为遥远?恐怕就要算迢迢万里之外的日本了。友人要去那里,真象登天一样难。头四句极写大海的辽阔无垠和日本的渺远难即,造成一种令人惆怅、迷惘、惴惴不安的浓重氛围。
接下来四句,是写想象中友人渡海的情景。在当时的科学水平和技术条件下,横渡大海到日本去是一种极为冒险、生死未卜的事情。通常是正面实写海上的景象,诸如气候的无常、风涛的险恶等等,借以表达对航海者的忧虑和悬念。第三联写得惊耳怵目,扣人心弦,富有精警之意。无论语言是怎样的铺张扬厉,情感是怎样的激宕淋漓,要在一首短诗中把海上航行中将要遇到的无数艰难险阻说完道尽,毕竟是办不到的。所以,王维采用了另外一种别开生面的手法:避实就虚,从有限中求无限。“向国惟看日,归帆但信风”,要说的意思只开了一个头便立即带住,让读者自己去思索,联想,补充,丰富。《新唐书。东夷传》云:“日本使自言国近日所出,以为名。”这里“日”字双关,兼指太阳和日本国。航海者就凭几片风帆、数支橹桨,随风飘流,可见艰险已极。诗人不作正面描绘,只提供联想线索;不言艰险而艰险之状自明,不说忧虑而忧虑之情自见,正是这两句诗高明的地方。最有特色的,还是“鳌身映天黑,鱼眼射波红”两句。在这里,诗人不只是没有实写海上景象,而且虚构了两种怪异的景物:能把天空映黑的巨鳌,眼里红光迸射的大鱼,同时展现出四种色彩:黑,红,蓝(天),碧(波),构成了一幅光怪陆离、恢宏阔大的动的图画。波涛在不停地奔涌,巨鳌与大鱼在不停地出没,四种色彩在不断地交织和变幻,表达了诗人对友人海上航行艰险、安危的忧虑。
历代的诗论家们公认王维“诗中有画”,但往往没有注意到,他的“诗中画”大多是“绘画所描绘不出的画境”。这首诗即是如此。人们公认王维是着色的高手。但往往没有注意到,他笔下的色彩不是客观对象的一种消极的附属物,而是创造环境氛围、表现主观情感的积极手段。这两句诗利用色彩本身的审美特性来表情达意,很富创造性,有很高的借鉴价值。
最后两句,诗人设想晁衡战胜艰难险阻,平安回到祖国,但又感叹无法互通音讯。这就进一步突出了依依难舍的深情。
这是一曲中日两国的传统友谊之歌。通篇没有用一个概念性的语词来明言所表现的究竟是什么情感,但我们从目的地的渺远、航程的艰险和诗人的声声喟叹中,可以明确无误地体会到,这是一种怅惘、忧愁、悬念、惜别等等杂糅交织的至精至诚的情谊。
诗人王维资料
古诗《送秘书晁监还日本国》的名句翻译赏析
《送秘书晁监还日本国》相关古诗翻译赏析
- 古诗《棹歌行·妾家白苹洲》- - 创作背景 - - 作者:袁宏道 2020-11-18
- 古诗《送别永之》- - 创作背景 - - 作者:高叔嗣 2019-01-16
- 古诗《荔枝图序》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2018-10-12
- 古诗《陆晔传》- - 注释译文 - - 作者:房玄龄 2018-09-30
- 古诗《循吏列传》- - 作品译文 - - 作者:司马迁 2018-09-05
- 古诗《浣溪沙·题史菊屏扇》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《沁园春·丁酉岁感事》- - 作品注释 - - 作者:陈人杰 2017-12-22
- 古诗《登快阁》- - 赏析 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《念奴娇·断虹霁雨》- - 注释译文 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《采桑子·多情多感仍多病》- - 注释翻译 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《暮春有感寄友人》- - 作品译文 - - 作者:鱼玄机 2017-05-25
- 古诗《西归绝句》- - 创作背景 - - 作者:元稹 2017-04-25
- 古诗《公莫舞歌》- - 注释译文 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《劝学·击石乃有火》- - 注释译文 - - 作者:孟郊 2017-04-21
- 古诗《项脊轩志》- - 赏析 - - 作者:归有光 2017-03-29
- 古诗《离骚》- - 人物形象 - - 作者:屈原 2017-03-27
- 古诗《夸父逐日》- - 前言 - - 作者:无名氏 2017-03-27
- 古诗《与诸公送陈郎将归衡阳》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《九日登高》- - 创作背景 - - 作者:王昌龄 2017-03-10
- 古诗《晓行巴峡》- - 创作背景 - - 作者:王维 2017-03-08