《鹿柴》注释译文
注释
鹿柴(zhài):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。
但:只。
返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。
复:又。
白话译文
山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。
夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。
这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。
大凡写山水,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪石,或描绘参天古木,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。而此诗则从一个奇特的现象着笔:“空山不见人,但闻人语响。”层岩迭嶂,看去空无一人。可是有时会突然听得朗朗笑语,但由于回声的多重反射,一时间很难判断人声究竟从何而起。人们大约都有类似的经验,本来很平常。但是将这种视觉与听觉互补的观察事物的方法以诗的形式加以表现,就不能不说是一个创造。从诗的表现说,它别出新意,不蹈故常;从作品的接受者说,是那样新奇有趣,俨如身临其境,由此引起积极的情感活动。前两句诗用直白的语言,略作点染,境界即出。诗开头的“空山”,二字,是相对于无人而言,同时表明诗人的视野比较开阔,可以一视无碍;如果置身于隐天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。从这两个字,也可以窥见山中的景物形势特点。对句的“响”字与“空山”相呼应:只有在没有太多障碍物的情况下,声音才能在山谷中往复回荡,方才可以说“人语响”。因此,周遭景物必是疏朗的。前二句写幽静,因声传神;后二句写幽深,以光敷色。山中景色会因朝夕晦暝、风雨因时而变化。此诗则选取傍晚时分的景色作为描写对象。这时夕阳返照射入树林深处,又有一部分光线落到青苔上面。天色就要暗下来,各类景物斑斑驳驳的,明暗对比鲜明。近处,投在地面上的蓊郁的树影渐渐拉长;树林深处,因黝暗而显得十分幽邃。这种景观的最佳时期是夏末秋初,而且必须是晴朗的傍晚,阴雨绵绵是不行的。诗的第一个透视点是深林。人的感官无法直接测知树林深处,此诗以不可见即想象中的“无限”和“神秘莫测”写幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕阳明天中为最深。第二个透视点是青苔。这一景色即在目底,可以观其形,可以辨其色。青苔生于阴暗潮湿之处,它的生长,是浓密的树木遮住日光的结果,而此刻却在夕照中。这两个透视点合在一起,互相映发,使诗意虚实相生。
这首诗创造了一种幽深而光明的象征性境界,表现了作者在深幽的修禅过程中的豁然开朗。诗中虽有禅意,却不诉诸议论说理,而全渗透于自然景色的生动描绘之中。
王维是诗人、画家兼音乐家。这首诗正体现出诗、画、乐的结合。他以音乐家对声的感悟,画家对光的把握,诗人对语言的提炼,刻画了空谷人语、斜辉返照那一瞬间特有的寂静清幽,耐人寻味。
诗人王维资料
古诗《鹿柴》的名句翻译赏析
《鹿柴》相关古诗翻译赏析
- 古诗《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《送周尚书弘正诗》- - 赏析 - - 作者:庾信 2020-09-18
- 古诗《定西番·海燕欲飞调羽》- - 赏析 - - 作者:温庭筠 2020-06-07
- 古诗《樱桃花下》- - 鉴赏 - - 作者:李商隐 2020-05-27
- 古诗《诏追赴都二月至灞亭上》- - 鉴赏 - - 作者:柳宗元 2020-04-02
- 古诗《怀锦水居止二首其一》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-09
- 古诗《感事·雨过湖楼作晚寒》- - 注释译文 - - 作者:张昱 2019-06-21
- 古诗《乘隙刺偷》- - 注释译文 - - 作者:沈括 2018-10-08
- 古诗《李固言传》- - 注释译文 - - 作者:刘昫 2018-09-13
- 古诗《宋定伯捉鬼》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-31
- 古诗《围魏救赵》- - 解读 - - 作者:无名氏 2018-07-24
- 古诗《蝶恋花·伫倚危楼风细细》- - 注释译文 - - 作者:柳永 2018-04-17
- 古诗《放言五首其五》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《赠樊著作》- - 作品注释 - - 作者:白居易 2017-04-25
- 古诗《竹枝词·山上层层桃李花》- - 赏析 - - 作者:刘禹锡 2017-04-21
- 古诗《同诸公登慈恩寺塔·高标跨苍天》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《东郊》- - 鉴赏 - - 作者:韦应物 2017-03-22
- 古诗《题虬上人房》- - 创作背景 - - 作者:储光羲 2017-03-10
- 古诗《送杨长史赴果州》- - 注释译文 - - 作者:王维 2017-03-08
- 古诗《蜀中九日》- - 鉴赏 - - 作者:王勃 2017-03-01