《詹何钓鱼》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:詹何钓鱼更新时间:2019-02-11
字词解释
1。纶:钓鱼的丝绳。
2。芒:谷头端细长而尖锐的刺。
3。荆蓧(diào):楚国产的细竹。
4。剖粒:剖开的米粒。
5。引:牵引,这里指钓上。
6。汩流:湍急的河流。
7。先大夫:这里指已经逝去的父亲。
8。蒲且子:古代善射者。
9。弋(yì):射箭。
10。弱弓纤缴:拉力很小的弓,纤细的丝绳。缴,射鸟时系在箭上的丝绳。
11。连双鸧(cāng):一箭连射两只黄鹂鸟。
12。放:通“仿”。
13。聚沫:聚拢的泡沫。
译文
詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒做为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。
楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因。
詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过,古代善射的人射箭啊,曾经用拉力很小的弓、纤细的丝绳,顺着风一射,一箭连射两只黄鹂鸟,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。我按照他的这种做法,模仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神)。鱼看见我的钓饵,就像尘埃或聚集的泡沫一样,吞食它不会怀疑的。所以我能以弱制强,以轻御重啊。大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?”
楚王说:“说的好。”
注释
(1)陈元方:陈仲弓的儿子。陈太丘:字仲弓,曾任太丘县长,所以称陈太丘。古代常以官名称人。
(2)袁公:未知指何人,一说指袁绍。
(3)何所履行:所履行何,执行的是什么。
(4)孤:古代是王侯的自称,这里是指袁公。
(5)周旋:指应酬、揖让一类礼节活动。动静:行止;行动。
译文
陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《詹何钓鱼》相关文言文翻译赏析