三字经
宋齐继,梁陈承①。为南朝,都金陵②。
[原文]宋齐继,梁陈承①。为南朝,都金陵②。
[注释]
①南朝:公元420年东晋灭亡到公元589年隋朝统一,我国历史上形成南北对峙局面,史称南北朝。南朝即指这一时期相继在建康(今南京)建都的宋(420-479)、齐(479-502)、梁(502-557)、陈(557-589)四个朝代。
②金陵:即建康,今南京。
[译文]
晋朝迁往南方不久衰亡了,取而代之的是南北朝时期。南朝包括宋、齐、梁、陈四个朝代,国都定在金陵。
[注释]
①南朝:公元420年东晋灭亡到公元589年隋朝统一,我国历史上形成南北对峙局面,史称南北朝。南朝即指这一时期相继在建康(今南京)建都的宋(420-479)、齐(479-502)、梁(502-557)、陈(557-589)四个朝代。
②金陵:即建康,今南京。
[译文]
晋朝迁往南方不久衰亡了,取而代之的是南北朝时期。南朝包括宋、齐、梁、陈四个朝代,国都定在金陵。
宋齐继,梁陈承①。为南朝,都金陵②。相关文章
- 《致诸弟·无时不想回家省亲》原文翻译 - - 《曾国藩家书》治家篇 - - 澄侯子植季洪足下: 正月十一日发一家信,是日子极不闲,又见温甫在外未归,心中懊恼;故仅写信与诸弟,未尝为书禀堂上大人,不知此书近已接到否? 温弟自去岁以来,时存牢骚抑郁之气,太...
- 《射道》原文翻译 - - 《郁离子》卷七 - - 常羊学射于屠龙子朱,屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右,王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云,王注矢于弓,不知其所射。养叔...
- 《卷五》原文翻译 - - 《水经注》上卷 - - 又东过平县北,湛水从北来注之。 河水又东径河阳县故城南。《春秋经》书天王狩于河阳,王申,公朝于王所,晋侯执卫侯归于京师,《春秋左传》僖公二十八年,冬,会于温,执卫侯。是会也,晋...
- 《梅女》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 封云亭,太行人。偶至郡,昼卧寓屋。时年少丧偶,岑寂之下,颇有所思。凝视间,见墙上有女子影依稀如画,念必意想所致,而久之不动,亦不灭,异之。起视转真;再近之,俨然少女,容蹙舌伸,索环秀领,惊...
- 《杂记下》原文翻译 - - 《礼记》前25章 - - 有父之丧,如未没丧而母死,其除父之丧也,服其除服。卒事,反丧服。虽诸父昆弟之丧,如当父母之丧,其除诸父昆弟之丧也,皆服其除丧之服。卒事,反丧服。如三年之丧,则既顈,其练祥皆同。王父...
- 《第七十四回 惑奸谗抄检大观园 矢孤介杜绝宁国府》原文翻译 - - 《红楼梦》后60回 - - 话说平儿听迎春说了,正自好笑,忽见宝玉也来了。原来管厨房的柳家媳『妇』之妹,也因放头开赌得了不是。这园中有素与柳家不睦的,便又告出柳家来,说他和他妹子是伙计,虽然他妹子出名...
- 《第二十回 王熙凤正言弹妒意 林黛玉俏语谑娇音》原文翻译 - - 《红楼梦》前60回 - - 话说宝玉在林黛玉房中说耗子精,宝钗撞来,讽刺宝玉元宵不知“绿蜡”之典,三人正在房中互相讥刺取笑,——那宝玉正恐黛玉饭后贪眠,一时存了食,或夜间走了困,皆非...
- 《咬嚼不过》原文翻译 - - 《笑林广记》贪吝部 - - 咬嚼不过 一人死后,转床殡殓,诸亲及众妇绕灵而哭。只见孝帏裂碎,到处飞扬,皆称怪像。特往关魂问之。乃曰:“无他。只是当众人咬嚼不过耳。” 蘸酒 有性吝者,父子...
- 《哀公·哀公四年》原文翻译 - - 《左传》250章 - - 【经】四年春王二月庚戌,盗杀蔡侯申。蔡公孙辰出奔吴。葬秦惠公。宋人执小邾子。夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。晋人执戎蛮子赤归于楚。城西郛。六月辛丑,亳社灾。秋八月甲...
- 《襄公·襄公二十一年》原文翻译 - - 《左传》200章 - - 【经】二十有一年春王正月,公如晋。邾庶其以漆、闾丘来奔。夏,公至自晋。秋,晋栾出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯来朝。公会晋侯、齐侯、宋公、卫...
- 《列传第一百二十六》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 李宗闵,字损之,宗室郑王元懿之后。祖自仙,楚州别驾。父〈曾羽〉,宗正卿,出为华州刺史、镇国军潼关防御等使。〈曾羽〉兄夷简,元和中宰相。宗闵,贞元二十一年进士擢第,元和四年,复登制...
- 《裴蕴传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 裴蕴,河东闻喜人。 祖父裴之平,梁国的卫将军。 父亲裴忌,陈国的都官尚书,与吴明彻一起,被北周俘虏,赐爵江 夏郡公,入隋十几年后去世。 裴蕴生性明辩,有吏才。 在陈国时,历任...
- 《蒋少游传》原文翻译 - - 《魏书》200章 - - 蒋少游,乐安博昌人。在慕容白曜平定东陽的时候,蒋少游被俘而到了平城,成为平齐人,后被发配到云中当兵。蒋少游性格机敏灵巧,擅长绘画和雕刻。他颇有文思,经常吟咏诗句,有时还写一些...
- 《吕光传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 吕光,字世明,略陽氐族人。他的先祖吕文和,是汉文帝初年为避难而从沛郡迁徙来的,世代为大族。父亲吕婆楼,辅佐苻坚,官至太尉。吕光生在枋头,因当夜出现神光的异兆,所以以光为名。吕光...
- 《殷浩传》原文翻译 - - 《晋书》100章 - - 殷浩,字深源,陈郡长平县人。父殷羡,字洪乔,就任豫章太守时,京城人士托他带往豫章的书信达百余封。行至石头时,将所带书信尽投入水中,说:“沉下去的自沉,浮上来的自浮,殷洪乔不做...
- 《裴秀传》原文翻译 - - 《晋书》50章 - - 裴秀字季彦,河东闻喜人。祖父裴茂,是汉尚书令。父亲裴潜,是魏尚书令。裴秀少年好学,有风度节操,八岁能写文章。叔父裴徽有大名,宾客很多。裴秀年十余岁,有些拜访裴徽的客人,出来后又...
- 《仲尼弟子列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 孔子说“接受我的教育而精通六艺的有七十七人”,都是有奇异才能的人。 德行好的:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。 能办理政事的:冉有、季路。 能言辩的:宰我、子贡。 熟...
- 《杜頠、李嶷、万楚的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 全唐诗卷一百四十五 卷145_1 《从军行》杜頠 秋草马蹄轻,角弓持弦急。 去为龙城候,正值胡兵袭。 军气横大荒,战酣日将入。 长风金鼓动,白露铁衣湿。 四起愁边声,南辕时伫立。 断...
- 《大风子的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 大风子 释名 气味 辛、热、有毒。 主治 1、大风疮裂。有大风子烧存性,和麻油、轻粉研匀涂疮。另外还用大风子壳煎汤洗浴。此方亦治杨梅恶疮。 2、大风诸癞。用大风子油一...
- 《石胡荽的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 石胡荽 释名 天胡荽、野园荽、鹅不食草、鸡肠草。 气味 辛、寒、无毒。 主治 1、痰喘。用石胡荽左杨汁,和酒服。 2、目疾,翳障(目赤肿胀,羞明昏暗,隐涩疼痛,眵泪风痒,鼻塞头痛...