首页 > 古籍 > 本草纲目 > 草部 > 泽漆的功效与作用

本草纲目

《本草纲目》草部泽漆的功效与作用

《本草纲目》,药学著作,五十二卷,明·李时珍撰,刊于1590年。《本草纲目》全书共190多万字,载有药物1892种,收集医方11096个,绘制精美插图1160幅,分为16部、60类。《本草纲目》是作者在继承和总结以前本草学成就的基础上,结合作者长期学习、采访所积累的大量药学知识,经过实践和钻研,历时数十年而编成的一部巨著。《本草纲目》不仅考正了过去本草学中的若干错误,综合了大量科学资料,提出了较科学的药物分类方法,溶入先进的生物进化思想,并反映了丰富的临床实践。《本草纲目》也是一部具有世界性影响的博物学著作。

《本草纲目》章节目录: 《水部》 《火部》 《土部》 《谷部》 《果部》 《鳞部》 《兽部》 《禽部》 《虫部》 《介部》 《菜部》 《人部》 《草部》 《木部

泽漆的功效与作用

书籍:本草纲目章节:草部更新时间:2017-02-24
泽漆
释名漆茎、猫儿眼睛草、绿叶绿花草、五凤草。
气味(茎、叶)苦、微寒、无毒。
主治
1、咳嗽上气、脉沉。用泽漆三斤,加水五斗,煮取一斗五升,去渣,汁中再加半夏半升,紫参、白前、生姜各五两,甘草黄芩、人参、桂心各三两,最后煎成药汁五升。每服五合,一天服三次。
2、心下伏瘕(大如杯,不能进食)。用泽漆四两,大黄、葶苈各三两,捣烂筛细,加蜜成丸,如梧子大。每服二丸,一天服三次。
3、水所蛊病(按:此病的病象是腹满,喘息、浮肿)。用泽漆晒干,研为末,加枣肉和成丸子,如弹子大。每服二丸,白开水送下。一天服二次。如腹中觉暖、小便通畅,即为服药见效。
4、脚气赤肿,走路疼痛。用泽漆鹭鸶藤、蜂窠,等分为末。每取一两,加水五碗煎成三碗,熏洗痛处。
5、牙痛。用泽漆研为末,开水泡汁漱口。
6、瘰疬。用泽漆一、二捆,加水二桶,熬成一桶。去渣,再熬成膏一碗,收存瓶中。用时先以椒、葱、槐枝把患处洗净,然后用膏涂搽,几次之后好可见效。
7、癣疮。用泽漆晒干,研为末,调油涂搽。

泽漆的功效与作用相关文章

  • 妇女》原文翻译 - - 《幼学琼林》卷二 - - 男子禀乾之刚,女子配坤之顺。贤后称女中尧舜,烈女称女中丈夫。曰闺秀,曰淑媛,皆称贤女;曰阃范,曰懿德,并美佳人。妇主中馈,烹治饮食之名;女子归宁,回家省亲之谓。何谓三从,从父从夫从子...
  • 戒鸦片烟良法》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 自鸦片烟盛行中国,而染其瘾者,如饥者之不能去食,渴者之不能去饮。甚有饮食可减,而烟瘾必不可缺者。每见瘾到之人,涕泗交颐,寝馈难适,故吸烟者为瘾所牵缚,皆沉迷不返以终其身。近世有...
  • 待士》原文翻译 - - 《郁离子》卷八 - - 齐宣王与盼子游于囿,出鸟兽鱼鳖而观之,见其驯狎而不惊也,洋洋然有喜色。盼子问曰:“王何以能使之若是哉?”王曰:“吾惟其性之欲,而弗逆焉耳。”盼子曰:“...
  • 公孙无人》原文翻译 - - 《郁离子》卷七 - - 柳下惠之弟跖盗于鲁,鲁国人患之。公孙无人谓展季曰:“舜父瞽瞍而弟象,舜克谐以孝,烝烝乂,不格奸。有诸?”展季恻然无以应。明日而之盗跖,盗跖环甲兵以自卫,揖其兄以入,还而...
  • 赞元禅师与王安石》原文翻译 - - 《论语别裁》子罕 - - 再说,由“可与共学”到“未可与权”这三句话,我们可以借用宋代蒋山赞元禅师对王安石说的话,作为更进一层的了解。王安石与赞元禅师交情犹如兄弟,一个出家当...
  • 风骨》原文翻译 - - 《文心雕龙》下部 - - 《诗》总六义,风冠其首,斯乃化感之本源,志气之符契也。是以怊怅述情,必始乎风;沈吟铺辞,莫先于骨。故辞之待骨,如体之树骸;情之含风,犹形之包气。结言端直,则文骨成焉;意气骏爽,则文风清...
  • 离娄章句下·第十四节》原文翻译 - - 《孟子》离娄章句 - - 孟子曰:“君子深造之以道,欲其自得之也。自得之,则居之安;居之安,则资之深;资之深,则取之左右逢其原,故君子欲其自得之也。”...
  • 第六十四回·孔明定计捉张任 杨阜借兵破马超》原文翻译 - - 《三国演义》后60回 - - 却说张飞问计于严颜,颜曰:“从此取雒城,凡守御关隘,都是老夫所管,官军皆出于掌握之中。今感将军之恩,无可以报,老夫当为前部,所到之处,尽皆唤出拜降。”张飞称谢不已。于是...
  • 佛像》原文翻译 - - 《笑林广记》殊禀部 - - 佛像 乡下亲家到城里亲家书房中,将文章揭看,摇首不已。亲家说:“亲翁无有不得意的么?”答云:“正是,看了半日,并没有一张佛像在上面。” 固执 一父子性...
  • 陈希亮传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈希亮,字公弼,他的祖先是京兆人。唐朝广明(880)年间,避难迁居眉州青神县的东山。陈希亮幼年丧父,但很好学,十六岁,将要拜师求学时,他哥哥为难阻止他,派他去将三十多万放出的息钱收...
  • 李谔传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 李谔字士恢,赵郡人。 好学,知道作文章。 仕北齐为中书舍人,有口才,常常接待陈国使者。 北周武帝平定北齐后,拜授他为天官都上士。 李谔见隋高祖有奇貌,于是深深与之结交 ...
  • 清河王高岳传》原文翻译 - - 《北齐书》50章 - - 清河王高岳,字洪略,高祖从父弟。父高翻,字飞雀,魏朝赠太尉,谥孝宣公。岳幼年孤单贫穷,很少人认识他。长大后敦厚朴直,身材高大,深沉且有气量。最早岳的家在洛陽,高祖每次接受使命来洛...
  • 肃宗孝明帝纪》原文翻译 - - 《魏书》50章 - - 肃宗孝明皇帝,讳称诩,世宗宣武皇帝的第二子。母亲名叫胡 充华。永平三年(510)三月十四日,肃宗在宣光殿东北降生,当时有光照于庭中。延昌元年(512)十月十八日被立为皇太子。 延...
  • 郑灼传》原文翻译 - - 《陈书》100章 - - 郑灼字茂昭,东陽信安人。祖父郑惠,梁衡陽太守。父郑季徽,通直散骑侍郎、建安令。 郑灼幼时聪明敏慧,立志专心于儒学,少时受业于皇侃。梁中大通五年(533),出仕为奉朝请,累迁员外散...
  • 王冲传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王冲,字长深,琅邪临沂人,祖父王僧衍是齐侍中。父亲王茂璋,是梁给事黄门侍郎。王冲的母亲,是梁武帝的妹妹新安穆公主,于齐世去世,梁武帝因王冲失去了母亲而特别疼爱他。十八岁那年,初...
  • 阴阳清浊》原文翻译 - - 《黄帝内经》灵枢篇 - - 阴阳清浊第四十 黄帝曰:余闻十二经脉,以应十二经水者,其五色各异,清浊不同,人之血气若一,应之奈何?岐伯曰:人之血气,苟能若一,则天下为一矣,恶有乱者乎?黄帝曰:余问一人,非问天下之众。岐...
  • 藏气法时论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 藏气法时论篇第二十二 黄帝问曰:合人形以法四时五行而治,何如而从,何如而逆?得失之意,愿闻其事。 岐伯对曰:五行者,金木水火土也。更贵更贱,以知死生,以决成败,而定五脏之气,间甚之时,死...
  • 喻坦之的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百一十三 卷713_1 《陈情献中丞》喻坦之 孤拙竟何营,徒希折桂名。 始终谁肯荐,得失自难明。 贡乏雄文献,归无瘠土耕。 沧江长发梦,紫陌久惭行。 意纵求知切,才惟惧鉴精。 五...
  • 储嗣宗的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百九十四 卷594_1 《登芜城》储嗣宗 昔人登此地,丘垄已前悲。 今日又非昔,春风能几时。 卷594_2 《沧浪峡(一作储光羲诗)》储嗣宗 沧浪临古道,道上石成尘。 自有沧浪峡,谁为无...
  • 水蛇的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》鳞部 - - 水蛇 释名公蛎蛇。 气味(肉)甘、大中型、寒、无毒。 主治 1、消渴烦热。用活水蛇一条,削去皮,炙黄为末,蜗牛五十个,水浸五日,取涎汁加蛇肉末、天花粉末,一起煎稠,再加麝香一分,和粟饭...