《亡后见形诗》注释译文
注释
无:竟然;也可不翻译。异国:这里指自己覆灭的国家。
殊:不同或超过。
译文
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当滋润的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
诗人李煜资料
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐中主李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。 北宋建隆二年(961年),李煜继位,尊宋为正..... 查看详情>>
诗人李煜作品: 《亡后见形诗》 《喜迁莺·晓月坠宿云微》 《子夜歌·人生愁恨何能免》 《亡后见形诗·异国非所志》 《秋莺》 《阮郎归·东风吹水日衔山》 《梅花·殷勤移植地》 《虞美人·春花秋月何时了》 《赐宫人庆奴》 《破阵子·四十年来家国》
古诗《亡后见形诗》的名句翻译赏析
《亡后见形诗》相关古诗翻译赏析
- 古诗《桃花溪·隐隐飞桥隔野烟》- - 创作背景 - - 作者:张旭 2019-01-10
- 古诗《过云木冰记》- - 鉴赏 - - 作者:黄宗羲 2018-11-09
- 古诗《芳树·芬芳君子树》- - 赏析 - - 作者:萧绎 2018-11-08
- 古诗《商鞅立木建信》- - 注释译文 - - 作者:司马迁 2018-08-01
- 古诗《私恩与公法》- - 创作背景 - - 作者:苏章 2018-07-30
- 古诗《清平乐·再次前韵》- - 赏析 - - 作者:周密 2018-05-01
- 古诗《最高楼·醉中有索四时歌者为赋》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-09
- 古诗《贺新郎·赋水仙》- - 赏析 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《蝶恋花·越女采莲秋水畔》- - 赏析 - - 作者:欧阳修 2017-12-11
- 古诗《夏日田园杂兴》- - 创作背景 - - 作者:范成大 2017-11-27
- 古诗《柳梢青·灯花》- - 鉴赏 - - 作者:张林 2017-11-13
- 古诗《书鄢陵王主簿所画折枝》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《浣溪沙·软草平莎过雨新》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《暮热游荷池上》- - 创作背景 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《东湖新竹》- - 作品注释 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《晏子不死君难》- - 注释译文 - - 作者:左丘明 2017-06-14
- 古诗《经西坞偶题》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《晚秋夜》- - 鉴赏 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《绝句四首其四》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《送魏万之京》- - 创作背景 - - 作者:李颀 2017-03-08