《醉思凡·吹箫跨鸾》注释译文

朝代:宋代诗人:孙惟信古诗:醉思凡·吹箫跨鸾更新时间:2017-12-16
注释
吹箫跨鸾:指与情人相聚时欢爱的情状。
香销夜阑:炉中的香已燃尽,时间已近深夜。
衣宽带宽:形容自己的消瘦。
千山万山:指情人远在天涯。
十二阑干:形容小楼的曲折幽深。
作品译文
梦中我与你吹箫引凤双双飞上蓝天,醒后香气已消失在这深深的夜晚。杏花楼上已非当年,我们欢爱相处的痕迹几乎已寻不见,每日我一人独眠,绣花罗被一半空闲。因思念我人消瘦衣带渐渐松宽,相距遥远我们隔着千山万山。盼你早归我常常登高望远,伏倚过许许多多的栏杆断肠地思念,可眼前哪里能寻觅到你的身影,只看见斜阳西坠、黄昏风寒。

《醉思凡·吹箫跨鸾》是宋朝词人孙惟信的作品。这首代言体的词写闺中人的怀人念远之情。上片写闺中人夜晚做梦与心上人相会的情形及梦醒后的失落感。起二句,用萧史弄玉之典,表现男女双方成双成对跨鸾吹箫的幸福情景;后二句写夜深梦断的寂寞和失落。下片专写闺中人的相思之苦。前二句,用极浅近通俗的语言,描写闺中人因相思而憔悴消瘦。结尾二句,以景语作结,见出闺中人愁苦之绵绵不尽。

诗人孙惟信资料

注释译文作者孙惟信

孙惟信,字季蕃,号花翁,开封人。生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,年六十五岁。以祖荫调监,不乐弃去。始婚于婺,后去婺出游。留苏、杭最久。一榻外无长物,躬婪而食。名重江、浙间,公卿闻其至,皆倒屣而迎..... 查看详情>>

诗人孙惟信作品: 《小院·小院无人竹簟铺》 《清平乐·秋娘窗户》 《失调名·四十九岁自寿》 《赋女冠还俗·叠却霞绡上醮衣》 《夜合花·风叶敲窗》 《秦村午炊·饭熟羹香客寐残》 《南乡子·璧月小红楼》 《夜合花·风叶敲窗》 《玲珑山·晋汉高人迹已陈》 《烛影摇红·一朵鞓红

《醉思凡·吹箫跨鸾》相关古诗翻译赏析