首页 > 二十四史 > 魏书 > 200章 > 石虎传

魏书

《魏书》200章石虎传

《魏书》是1997年中华书局出版的图书,作者是北齐魏收。该书记载了公元4世纪末至6世纪中叶北魏王朝的历史。124卷,其中本纪12卷,列传92卷,志20卷。因有些本纪、列传和志篇幅过长,又分为上、下,或上、中、下3卷,实共131卷。《魏书》有一个非常明显的特点,也是它的重要性之所在,即它是我国封建社会历代“正史”中第一部专记少数民族政权史事的著作。过去有一种说法,认为中国古代的史书是记载汉族的历史。

《魏书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

石虎传

书籍:魏书章节:200章更新时间:2017-04-09
石虎,字季龙,是石勒的侄子。石虎的祖父叫寇觅。寇觅有七个儿子,石虎排行第四。石虎是由石勒的父亲抚养并收为儿子,所以有人又说他是石勒的弟弟。晋永兴年间,石虎与石勒离散。永嘉五年(311),刘琨送石勒的母亲王氏和石虎到葛陂,当时他已经十七岁了。石虎性情残忍,沉溺于游猎,能两手左右开弓射箭,喜欢用弹丸打人,军队里的人都把他看成是祸害。石勒曾对他母亲说:“这个孩儿凶暴无赖,倘若被军队里的人杀掉,有损于我家的声名,最好是我们自己把他除掉。”王氏说:“拉车的快牛还是牛犊的时候,大多都会把车子弄坏。对他现在的情况只有暂且忍受,不要把他除掉。”到了石虎十八岁的时候,长成身高七尺五寸,骑马射箭迅速敏捷,他的勇猛在当时可算得独一无二。石勒属下的将佐以及他的亲戚,没有人不对石虎恭敬畏惧,石勒对他也非常夸赞。但石虎为人过分残酷好杀,凡是军队中有和自己一样健壮的人,就借打猎玩笑的机会把他杀死。至于每次攻陷城池堡垒,他就不判断辨别好坏善恶,活埋和斩杀成年男女,他们很少有被他放过的。石虎所统辖的部队严肃整齐,没有人敢违犯军令,指挥他们攻占讨伐,个个一往无前,所向无敌。所以,石勒对他宠爱信任日益加重,命他专门担负征战的任务。
刘聪曾委任石虎为魏郡太守,派他镇守邺城里的三台;又封他为繁陽侯,食邑三千户。石勒称赵王时,授任石虎为车骑将军,加授侍中、开府,进封为中山公。石勒称帝之后,又授予他太尉、守尚书令等职,封为中山王,食邑一万户。
石勒死后,石虎擅权诛杀了右光禄大夫程遐、中书令徐光,派他的儿子石邃率兵进入石勒之子大雅宫内,在宫中值勤守卫的文武官员全都四处逃散。大雅深为恐惧,只得自己承认能力薄弱低劣,让位给石虎。石虎对他说:“倘若你果真不堪胜任皇位,天下之人自当会有公论,何须你自己预先说明。”于是就逼迫大雅继位。石虎自己充任丞相、魏王。石虎又把石勒的文武旧臣,全都委任为辅助丞相的闲散官员,而他原来王府的官员和旧日的亲信,全部都位居各台省和宫禁的要职。把石勒的太子宫改名叫崇训宫,把石勒的妻子刘氏迁到这里幽禁起来,选择石勒的美女和车马衣服之类,尽都收归自己的府第。刘氏对石勒的彭城王石堪说:“丞相如此欺凌践踏,恐怕国家灭亡的日子不会太远了。真正可以说是养虎自残啊。你彭城王将有什么计策来对付他呢?”石堪说道:“先帝原有的旧臣,都已被他排斥在外,各路军队也不再听从我们指挥,在京都宫殿之中,根本无法计议筹措。我请求逃出京城奔往兖州,依据廪丘这个地方,扶持南陽王恢为盟主,把太后你的诏令宣示于各地牧守、征镇,令他们各自率领义兵共同讨伐万恶的逆贼,此事没有不成功的。”刘氏同意他的计划。后来,石堪的计谋没有能够实现,石虎抓住了他并用火把他烧死,然后又杀了刘氏。原先石生镇守长安,石朗镇守洛陽,这时他们一齐起兵讨伐石虎,但都被石虎消灭。
石虎于是自立为大赵王,定年号为建武,并从襄国迁到邺城居住。不久又杀了大雅和他的母亲程氏,以及大雅的几个弟弟。起初,石虎穿上绣有龙的衮服,戴上行礼的冠冕,准备到南郊祭祀,当他照镜子时,看到自己没有脑袋,心里大为恐怖,因而不敢称皇帝,就自己贬低地位为王。石虎让他的太子石邃审查尚书奏议诸事,惟有选任牧守、祭祀郊庙、用兵征伐、判断刑狱等项事情,才亲自去过问。后来石虎又改称为大赵天王。石邃把有关事务呈上给他处理,他愤怒地斥责说:“这等小事,有什么值得上呈给我!”有时石虎又要过问某些事,就又愤怒地斥责石邃说:“这样重要的事为什么不向我禀告!”对石邃又是斥责,又是杖笞,一个月至少也有两三次。石邃对此非常恼怒气愤,私下里对中庶子李颜等人说道:“我于官于家都难以称心如意,我想要做冒顿单于杀父自立的事,你们依从我吗?”李颜等人吓得低下头不敢回答。石虎听说这件事之后大怒,就杀掉石邃和他的妻子儿女共计二十六人,把他们装在一个棺材里埋葬,又诛杀石邃的宫臣和党羽二百多人。把自己第二个儿子石宣立为太子。
石虎在邺城起盖台榭楼观四十余处,营建长安宫和洛陽宫,参加兴建的匠作工役达四十多万人。还打算在邺城和襄国之间修建一条阁道。又敕令黄河南边四州准备好向南进兵的军队,并州、朔州、秦州、雍州等四州征集向西讨伐的军队,青州、冀州、幽州等三州也要三丁发二、五丁发三以扩充军队。各个州都要准备甲兵五十万人。用各种劳役和兵役侵扰黎民百姓,平民百姓都失去本业,能够从事农桑的十家仅有三家。征集各地船夫十七万人,有的被大水淹死,有的被老虎咬死,损失的人数达三分之一。又按照士卒人数向各地征收赋税,每五人需车一乘、牛二头、米各十五斛、绢十匹。各种差役赋税的征调如有不照办的,都以斩杀论处。贫困穷苦的百姓大多数只得卖儿卖女来缴纳穷兵黩武之所需,但仍然无法达到要求的百姓,只有在道路旁自杀而亡。死者到处可见,但各种征发始终没有停止。太武殿建成之后,殿堂上绘制的忠臣、孝子、烈士、贞女各种图画,全都变成胡人的形状,把头缩在肩胛里面。石虎见了之后大为厌恶。
石虎派遣司虞中郎将贾霸率领工匠四千人,在东平冈山营造出猎的车辆一千乘,车辕有三丈长,车高一丈八尺,用来捕猎的网高一丈七尺;用来捕捉考虎的车十乘,车上造有两层行楼。划定狩猎区南至荥陽,东到陽都,派御史前往监察管理。区域内的各种飞禽走兽,老百姓如果有人去捕猎,就要治罪甚至处以死刑。派去的御史也就借此机会,在民众中作威作福,发现民间有美色女子、好牛良马,就要抢占,如果有人不给,就诬陷他捕杀了猎区的禽兽,抓去论罪,老百姓因此而被害死的接连不断,东海与泰山之间、黄河与济水之间,黎民百姓不得安宁。又征发民间牛二万余头,分配给朔州的牧官管理。又增设女官二十四等,东宫设有十二等,各公侯七十余国,都给他们设置女官九等。开初,石虎大量征发民女二十岁以下、十三岁以上的共计三万多人,把她们分为三个等级次第,加以分配。郡县官吏迎合上面的旨意,专一寻求美貌女子,抢夺人妇达九千余人。老百姓的妻室如果稍有姿色,地方上的豪势就来强行胁迫,许多人都因此而自杀身亡。此外,太子和各公侯下令征发的女子,也达到一万人。
建国九年(346),石虎曾派遣使者前来朝贡。
石虎让他的太子石宣和石宣的弟弟秦公石韬轮流交替处置朝中一切政事。石宣对石韬的权力和自己相等非常嫉恨,就对自己的宠信杨杯、牟成等人说:“你们去杀掉石韬,等我当了皇帝之后,就把石韬所享受的国邑分别封赐给你们。石韬一死,皇上必定亲自去参加葬礼,我们就趁此机会杀了他以成大事,事情肯定会成功的。”杨杯等人答应了,就趁夜晚进入石韬的府第把他杀了。石虎准备出来参加石韬的丧礼,他的司空李农极力劝阻,才没有去。第二天,有人把事情的真相告诉石虎,石虎大怒,就令人用铁环穿透石宣的颔骨把他锁上,又做了一个几斗大的木槽,把残菜剩饭拌合在一起,像喂猪狗一样喂给石宣吃。又取来杀害石韬用的刀仗,让石宣舔去上面的鲜血,石宣痛哭号叫,叫声震动宫殿。然后,石虎叫人在城北堆积一个柴垛,在上面树立一根长大的木杆,树杆上头放置一个滑轮,把绳索穿过滑轮。把石宣送到树立木杆的地方,让石韬的亲信太监郝雅、刘霸拔掉他的头发,抽掉他的舌头,用绳索穿透他的下巴,用滑轮把石宣绞上去挂起来。刘霸用刀砍断了他的手和脚,挖去了眼睛,刮开腹部,都按照石韬所受伤创一样行事。然后四面纵火烧着柴垛,浓烟烈火直冲天际,石虎驱使他的昭仪以下数千人,登上铜雀台观看这种情景。大火熄灭之后,把灰烬取来放置在宫内各个门前和通道中。石虎又杀死石宣的妻子儿女二十九人,诛杀他的东宫卫率以下人员三百人、太监五十人,都是用车裂、节解的刑罚来处置的,处死之后全部扔到漳水之中。石虎还以石宣所居的东宫,用来饲养猪牛。
建国十二年(349),石虎自称皇帝,定年号为太宁。
石虎死后,他的最小的儿子石世继其位。石虎的养孙石闵杀了石世,奉石世的哥哥石遵为主。石遵授任石闵为大将军并辅佐朝政。石遵即位后的第七天,突然刮起大风,雷声震耳,暗无天日,水火一齐成灾,灾祸起于太武殿,延伸到宫禁之内的府库,一直达到阊阖门。大火一直烧了一个多月才熄灭。
石遵的哥哥石鉴,又把石遵杀掉而自立为帝,定年号为青龙。石鉴的弟弟石苞与胡张才、孙伏都等人图谋诛杀石闵,未能成功而自取死亡。从凤陽门一直到琨华殿,尸首堆积如山,血流汇成小池。石闵知道胡人不能为自己所信用,就关闭邺城的四处城门,杀尽城内所有的胡人,晋人有的形貌与胡人相似的也多被滥杀致死。石闵于是就杀掉石鉴而自立为帝,对石氏的人尽行诛灭。
石闵本来姓冉,此时就恢复他原来的姓氏。他自称大魏皇帝,定年号为永兴。不久,冉闵被慕容隽擒获。

石虎传相关文章

  • 反经》原文翻译 - - 《反经》上卷 - - (议曰:理国之要,以仁义赏罚,此其大略也。然用失其宜,反以为害。故着《反经》一章以明之也。)  臣闻三代之亡,非法亡也;御法者,非其人矣。故知法也者,先王之陈迹,苟非其人,道不虚行。...
  • 武锋》原文翻译 - - 《六韬》犬韬 - - 武王问太公曰;“凡用兵之要,必有武车骁骑,驰陈选锋,见可则击之。如何则可击?”  太公曰:“夫欲击者,当审察敌人十四变,变见则击之,敌人必败。”武王曰:“...
  • 致诸弟·述接济亲戚族人之故》原文翻译 - - 《曾国藩家书》理财篇 - - 六弟九弟左右:  来书信自去年五月至十二月,计共发信七八次,兄到京后,家人仅检出二次,一系五月二十二日发,一系十月十六发,其余皆不见,远信难达,往往似此,腊月信有湖涂字样,亦信之不能...
  • 黔游日记四》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 十八日辞自然师下山。一里半,抵山麓。西一里半,有数家在南麓,为永丰庄,皆白云寺中佃户也。由其前西向尖峰峡中去,是为广顺州道;由其前西去南转,是为定番州道;由其前北向逾岭,是为土地...
  • 粤西游日记三十六》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 初三日余憩足寺中。郡人祉zhi祈福会寺前,郡守始出行香。余倚北檐作达陆参戎书,有一人伺其旁,求观焉,乃冯使之妻弟陈君仲也。名瑛,庠彦xiángyàn府州县学生员。言:“此书...
  • 于子游》原文翻译 - - 《聊斋志异》500篇 - - 海滨人说:一日海中忽有高山出,居人大骇。一秀才寄宿渔舟,沾酒独酌。夜阑,一少年人,儒服儒冠,自称:“于子游。”言词风雅。秀才悦,便与欢饮。饮至中夜,离席言别,秀才曰:&ldquo...
  • 第六十七回·拯救驼罗禅性稳 脱离秽污道心清》原文翻译 - - 《西游记》后50回 - - 话说三藏四众,躲离了小西天,欣然上路。行经个月程途,正是春深花放之时,见了几处园林皆绿暗,一番风雨又黄昏。三藏勒马道:“徒弟啊,天色晚矣,往那条路上求宿去?”行者笑道:&l...
  • 第一百一十九回 鲁智深浙江坐化 宋公明衣锦还乡》原文翻译 - - 《水浒传》后60回 - - 话说当下方腊殿前启奏,愿领兵出洞征战的,正是东床驸马主爵都尉柯引。方腊见奏,不胜之喜。柯驸马当下同领南兵,带了云璧奉尉,披挂上马出师。方腊将自己金甲锦袍,赐与驸马,又选一骑好...
  • 不怕死的》原文翻译 - - 《笑林广记》闺风部 - - 不怕死的 有新妇进门年余,孕已满月,临盆极难,胎转之际,腹中绞痛几欲死,迟两三日方下,视之男也。妇谓夫曰:“吾为此一块肉,几濒于死。既有此子,宗祀可不绝。愿从此不睡合欢床,若...
  • 杜安世的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 杜安世 鹤冲天 清明天气。永日愁如醉。台榭绿阴浓。薰风细。燕子巢方就,盆池小,新荷蔽。恰是逍遥际。单夹衣裳,半栊软玉肌体。 石榴美艳,一撮红绡比。窗外数修篁,寒相倚。有个关...
  • 宣公·宣公八年》原文翻译 - - 《左传》150章 - - 【经】八年春,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万入,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。...
  • 汉纪二十 起昭阳作噩,尽屠维单阏,凡七年。》原文翻译 - - 《资治通鉴》100章 - - 孝元皇帝上初元元年(癸酉,公元前四八年)   1春,正月,辛丑,葬孝宣皇帝于杜陵;赦天下。   1春季,正月四日,孝宣皇帝刘洵被安葬在杜陵;大赦天下。   2三月,丙午,立皇后王氏,封后...
  • 卷一百三十·列传第十八》原文翻译 - - 《明史》150章 - - 吴良,定远人。初名国兴,赐名良。雄伟刚直。与弟祯俱以勇略闻。从太祖起濠梁,并为帐前先锋。良能没水侦探,祯每易服为间谍。祯别有传。良从取滁、和,战采石,克太平,下溧水、溧阳,定集...
  • 卷一百一十七·列传第四》原文翻译 - - 《元史》150章 - - 宗王别里古台者,烈祖之第五子,太祖之季弟也。天性纯厚,明敏多智略,不喜华饰,躯干魁伟,勇力绝人。幼从太祖平诸部落,掌从马。国法:常以腹心遇败则牵从马。其子孙最多,居处近太祖行在所...
  • 志第三十五·选举四》原文翻译 - - 《金史》100章 - - ◎选举四   ○部选 省选 廉察 荐举 功酬亏永   凡吏部选授之制,自太宗天会十二年,始法古立官,至天眷元年,颁新官制。及天德四年,始以河南、北选人并赴中京,吏部各置局铨注...
  • 志第二·历上》原文翻译 - - 《金史》50章 - - ◎历上   昔者圣人因天道以授人时,厘百工以熙庶政,步推之法,其来尚矣。自汉太初迄于前宋,治历者奚啻七十余家,大概或百年或数十年,率一易焉。盖日月五星盈缩进退,与夫天运,至不...
  • 李顺传》原文翻译 - - 《魏书》50章 - - 李顺,字德正,赵郡平棘人。他的父亲李系,是慕容垂的散骑侍郎,东武城令,因治理政事有能力而闻名。太祖平定中原以后,任李系为平棘令。李系年老,死于家中。太祖追封他为宁朔将军、赵郡...
  • 齐王司马礒传》原文翻译 - - 《晋书》100章 - - 齐武闵王司马礒字景治,是献王司马攸的儿子。少时以仁惠著称,好赈穷施善,有家父之风范。当初,司马攸有病,武帝不相信,派太医诊断问候,都说没有病。司马攸死后,武帝前来临丧,司马礒号啕...
  • 苏秦将为从北说燕文侯》原文翻译 - - 《战国策》25至33卷 - - 《战国策》卷二十九 燕策一(苏秦将为从北说燕文侯) 【提要】燕国当时处在现在的河北、北京、辽东一带,地理上离秦国很远,离战祸纷争也比较远,地缘上非常有优势。苏秦的合纵战...
  • 桦木的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 桦木 释名 气味 (木皮)苦、平、无毒。 主治 1、乳痈初起(肿痛结硬,欲破未破)。用桦皮烧存性,研为末,温酒送服一匙。服后即卧床休息。一服见效。 2、肺风毒疮(遍身疮疥如疠,以及急...