《过许州·到处陂塘决决流》注释译文

朝代:清代诗人:沈德潜古诗:过许州·到处陂塘决决流更新时间:2018-09-30
注释
⑴许州:今河南许昌。
⑵决决:流水声。陂(bēi)塘:池塘。
⑶罨(yǎn):覆盖。平畴:平整的田地。
⑷行人:出行人。此处指自己。
作品译文
池塘里流着清水,垂柳罨覆着平野。到处一片翠绿,满眼都是生机,使人觉得仿佛胡须眉毛都被染绿了,一路蝉声陪伴我走过许州。
过许州时,诗人身处绵延百里的柳荫道中,碧青的池水,翠绿的垂杨,周围一片绿色,他甚至觉得连自己的胡须、眉毛也被这美好的景色染绿了,这使他感到十分赏心悦目。而一路知了的欢快叫声,更增添了他的愉悦之情,使他非常轻松地在不知不觉中过了许州。
这首诗无论是写自然景物,还是写自己的真情实感,都是些类乎村夫野老之语从心底自然流出,没有丝毫雕琢痕迹。但只要静气按节,密咏恬吟,就会涵濡深悟其妙,真可谓是“语淡而味终不薄”。第一句“到处陂塘决决流”,是从听觉角度写池塘美妙的流水声。“决决”,流也,见《广雅释训》,王念孙疏证:“《说文》:‘决,行流也。’重言之则曰‘决决’;‘决决’,水貌也。”韦应物的《县斋诗》有“决决水泉动”之句,范成大的《喜雨诗》有“流渠决决绕幽居”之句。诗人用“决决”一词来攀写潺潺的流水声,不仅穷其声音,而且形神毕现,那种水流的状态,如一群孩童你追我逐,如几十只鸭子争相戏水,哗哗的水声和欢声笑语相互融合,那的确是一幅非常绚丽的图画。而后两句诗动静结合,情景交融,是诗,也是画,足以引人扬首展眉、心旷神怡。末尾一句,表达了诗人轻快的心情,听着蝉声好像忘掉了旅途的劳累。

诗人沈德潜资料

注释译文作者沈德潜

沈德潜(1673-1769),字碻士,号归愚,长洲(今江苏苏州)人,清代诗人。乾隆元年荐举博学鸿词科,乾隆四年(1739)进士,曾任内阁学士兼礼部侍郎。为叶燮门人,论诗主格调,提倡温柔敦厚之诗教。其诗多歌功颂德之作,但少数..... 查看详情>>

诗人沈德潜作品: 《支公塔·松阴媚沦涟》 《泊舟千亩潭怀陈树滋》 《过陈亦韩山居》 《雨泊话旧》 《自米堆山过钱家磡取道至渔洋湾入昙花庵作》 《过真州·扬州西去真州路》 《登江阴兴国寺浮图》 《王韩起见过》 《遣兴·邻树散初荣》 《观音阁·厜

《过许州·到处陂塘决决流》相关古诗翻译赏析