《小石潭记》前言
《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉。
柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下写成。
注释
从:自,由 。
小丘:小山丘(在小石潭东边)。
西:向西,名词作状语。
行:走。
篁(huáng)竹:成林的竹子。
如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。鸣,使……发出声音。佩与环都是玉质装饰物。
乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。
伐:砍伐。
取:这里指开辟。
下见小潭:向下看就看见一个小潭。见,看见。下,向下。
水尤清冽:水格外(特别)清澈。尤,格外,特别。冽,凉。清冽,清凉。
全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。以,把。为,当作。
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。近,靠近。 岸,岸边。卷,弯曲。以,相当于“而”,表修饰,不译。
为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。岩,悬崖。
翠蔓:翠绿的藤蔓。
蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中,名词作状语。皆:全,都。
日光下澈,影布石上:阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿透,一作“彻”。
佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。
俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
往来翕(xī)忽:来来往往,轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。
斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭可见,若隐若现。灭,暗,看不见。
犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样互相交错。犬牙,像狗的牙齿一样。差互,互相交错。
凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒,使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,忧伤的样子。邃:深。
以其境过清:因为那种环境太过凄清。以,因为。其,那。清,凄清。
不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。居,待、停留。乃,于是……就。之,代游小石潭这件事。去,离开。
吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
龚古:作者的朋友。
宗玄:作者的堂弟。
隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从,跟着同去的。隶,作为随从,动词。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。小生,年轻人。
白话译文
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。
向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。
一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
诗人柳宗元资料
柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、..... 查看详情>>
诗人柳宗元作品: 《商山临路有孤松往来斫以为明好事者怜之编竹成楥遂其生植感而赋诗》 《种白蘘荷》 《闻黄鹂》 《赠江华长老》 《浩初上人见贻绝句欲登仙人山因以酬之》 《入黄溪闻猿·溪路千里曲》 《饮酒·今夕少愉乐》 《泾水黄·泾水黄》 《柳州二月榕叶落尽偶题》 《戏题石门长老东轩》
文言文《小石潭记》的名句翻译赏析
- 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 - - - 柳宗元 - - -《小石潭记》
- 日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐 - - - 柳宗元 - - -《小石潭记》
- 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 - - - 柳宗元 - - -《小石潭记》
- 全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩 - - - 柳宗元 - - -《小石潭记》
《小石潭记》相关文言文翻译赏析
- 古诗《狱中上母书》- - 创作背景 - - 作者:夏完淳 2020-12-11
- 古诗《李卫公·绛纱弟子音尘绝》- - 鉴赏 - - 作者:李商隐 2020-05-27
- 古诗《花鸭·花鸭无泥滓》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-07
- 古诗《山鸡与凤凰》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-03
- 古诗《齐物论》- - 创作背景 - - 作者:庄子 2019-12-24
- 古诗《夏梅说》- - 赏析 - - 作者:钟惺 2019-01-16
- 古诗《扇枕温衾》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-16
- 古诗《盲子道涸溪》- - 注释译文 - - 作者:刘元卿 2018-08-01
- 古诗《浣溪沙·门隔花深梦旧游》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-27
- 古诗《浣溪沙·蓼岸风多橘柚香》- - 创作背景 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《寄题徐都官新居假山》- - 注释译文 - - 作者:梅尧臣 2017-11-06
- 古诗《杂诗·忆我少壮时》- - 作品注释 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《清平乐·凄凄切切》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《秋夜曲·丁丁漏水夜何长》- - 创作背景 - - 作者:张仲素 2017-04-21
- 古诗《自江陵沿流道中》- - 创作背景 - - 作者:刘禹锡 2017-04-20
- 古诗《六月》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《有怀台州郑十八司户》- - 注释 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《送蔡山人》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《别严士元》- - 注释译文 - - 作者:刘长卿 2017-03-13
- 古诗《新晴野望》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-07