《登单父陶少府半月台》注释译文

朝代:唐代诗人:李白古诗:登单父陶少府半月台更新时间:2017-03-17
注释
单父:古县名,县治在今山东省单县。
陶少府:指陶沔。唐时称县尉为少府。《新唐书·李日仆》:李白“更客任城。与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居租徕山,日沉饮,号竹溪六逸”半月台:台前方后圆,在旧单县城东北隅,相传陶沔所筑。(《山东通志》)
逸兴:超逸豪迈的意兴。
俱:同。
迥向:远对。
城隅:城角。
商飙:秋风。
柘:树名,树叶可口养蚕。
平芜:杂草丰茂的原野。
渌:清澈。
镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。
过江去:指过长江到江南去。
踟蹰:徘徊不进的样子。
作品译文
陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。
他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。
我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯
萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。
城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。
总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。
从诗中,可以看出诗人对单父琴台的优美景色是十分爱恋的。虽然登琴台的时间已值深秋,但琴台的桑 柘寒梧、白云、绿水依然十分诱人。这画卷般的自然景色吸引着诗人,本来想到美丽的江南去游历,但途中却被深秋后单父的白云、桑柘、寒梧、秋山、远海、绿水等美景陶醉,吸引着诗人不得不在此流连忘返。
前两句写陶公逸兴与众不同,继而说到远对城隅所筑的半月台。诗中有“兴”和“逸兴”的表达,其“兴”与“逸兴”是与陶公逸的“游”兴相关的。特别突出了陶公的兴致与常人的不同之处,与此相关的诗歌意境是令人神往的。“逸兴”是最能表现诗人当时的情趣和心境,除了清闲脱俗,还有超脱、潇洒、率意和愉快等等。
中间两句再写诗人登台眺望所见的景象,并且在高台置酒,一 边看琴台的美景,一边开怀畅饮。其今写台上所见之景,妙在诗人抓住了秋日天高云淡、视野辽阔的特点,无论是秋云秋树秋山秋木,还是遥遥与台相对的战地都历历习见。使得诗中景象明朗,场面阔大。而象“秋山入远海”、“桑柘罗平芜”、 “水色渌且明”等句,一句诗就是一幅秋色图。如此写法,既写出了半月台形胜所在,也自然地表达了诗人对它的赏爱之情。[2] 
最后两句写到城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。但诗人更钟情于单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。“踟蹰”两字:徘徊不进的样子,说明诗人正处于徘徊不进的状态,虽然对浙江镜湖的景色有所向往,但单父的美景更令人陶醉。以此衬托了诗人对半月台的依恋不合之情。

诗人李白资料

注释译文作者李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。..... 查看详情>>

诗人李白作品: 《赠常侍御》 《拟古·运速天地闭》 《送通禅师还南陵隐静寺》 《古风·西岳莲花山》 《赠从弟南平太守之遥》 《咏槿·园花笑芳年》 《赠韦侍御黄裳》 《寄上吴王三首》 《赠徐安宜》 《江上秋怀

《登单父陶少府半月台》相关古诗翻译赏析