《鱼我所欲也》前言
《鱼我所欲也》出自《孟子·告子上》,作者很可能是孟子。《鱼我所欲也》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作。强调“正义”比“生命”更重要,主张舍生取义。孟子性善,自认为“羞恶之心,人皆有之”,人就应该保持善良的本性,加强平时的修养及教育,不做有悖礼仪的事。孟子对这一思想,认为是中华民族传统道德修养的精华,影响深远的事。
注释
(1)亦:也。
(2)欲:喜爱。
(3)得兼:两种东西都得到。
(4)舍:舍弃。
(5)取:选取。
(6)甚:胜于。
(7)于:比。
(8)故:所以,因此。
(9)苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。
(10)恶:厌恶。
(11)患:祸患,灾难。
(12)辟:通“避”,躲避。
(13)如使:假如,假使。
(14)之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。
(15)莫:没有。
(16)则:那么。
(17)凡:凡是,一切。
(18)得生:保全生命。
(19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。
(20)为:做。
(21)而:但是。
(22)是故:这是因为。
(23)非独:不只,不仅 非:不 独:仅。
(24)贤者:有才德,有贤能的人。
(25)是:此,这样。
(26)心:思想
(27)勿丧:不丧失。丧:丧失。
(28)箪:古代盛食物的圆竹器。
(29)豆:古代一种木制的盛食物的器具。
(30)则:就。
(31)弗:不。
(32)得:得到。
(33)呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。
(34)呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!
(35)行道之人:(饥饿的)过路的行人。
(36)蹴:用脚踢。
(37)而:表修饰。
(38)不屑:因轻视而不肯接受。
(39)万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。
(40)何加:有什么益处。何 介词结构,后置。
(41)宫室:住宅。
(42)奉:侍奉。
(43)穷乏者:穷人。
(44)得我:感激我。得:通“德”,感激。
(45)与:通“欤”,语气助词。
(46)乡,通“向”,原先,从前
(47)乡:通“向”,从前。
(48)已:停止。
(49)本心:指本性,天性,良知。
白话译文
鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。生命是我所想要的,正义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时得到,那么我宁愿牺牲生命而选取大义。生命是我所想要的,但我所想要的还有胜过生命的,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所想要的东西没有比生命更重要的,那么凡是一切可以保全生命的方法,又有什么手段不可用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种思想,人人都有,只不过是贤人能够不丢掉罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住所的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了住宅的华美而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了得到妻妾的侍奉而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了让所认识穷困贫乏的人感激他们的恩德而接受了它。这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心)。
诗人孟子资料
文言文《鱼我所欲也》的名句翻译赏析
- 使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也 - - - 孟子 - - -《鱼我所欲也》
- 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死 - - - 孟子 - - -《鱼我所欲也》
- 为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与 - - - 孟子 - - -《鱼我所欲也》
- 乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之 - - - 孟子 - - -《鱼我所欲也》
《鱼我所欲也》相关文言文翻译赏析
- 古诗《天香台赋》- - 赏析 - - 作者:耶律铸 2021-02-17
- 古诗《风流子·出关见桃花》- - 创作背景 - - 作者:张惠言 2020-10-18
- 古诗《郡内高斋闲望答吕法曹诗》- - 创作背景 - - 作者:谢朓 2020-09-26
- 古诗《代夜坐吟》- - 注释译文 - - 作者:鲍照 2020-09-23
- 古诗《客夜与故人偶集》- - 赏析 - - 作者:戴叔伦 2020-03-17
- 古诗《铜雀妓二首其一》- - 注释译文 - - 作者:王勃 2020-02-13
- 古诗《梦中作·珠亡忽震蛟龙睡》- - 鉴赏 - - 作者:林景熙 2019-01-17
- 古诗《郤正传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-11-01
- 古诗《烛邹亡鸟》- - 注释译文 - - 作者:晏婴 2018-09-05
- 古诗《犬救幼女》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-30
- 古诗《登岳阳楼·洞庭之东江水西》- - 注释译文 - - 作者:陈与义 2018-02-26
- 古诗《偶成·少年易老学难成》- - 赏析 - - 作者:朱熹 2018-01-13
- 古诗《生查子·药名闺情》- - 赏析 - - 作者:陈亚 2017-12-15
- 古诗《绝句·古木阴中系短篷》- - 注释译文 - - 作者:释志南 2017-11-11
- 古诗《赠邬其山》- - 赏析 - - 作者:鲁迅 2017-06-29
- 古诗《蝶恋花·窗外绿阴添几许》- - 注释译文 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《晚出西射堂诗》- - 创作背景 - - 作者:谢灵运 2017-06-12
- 古诗《头陀僧》- - 注释译文 - - 作者:陆龟蒙 2017-05-12
- 古诗《酬谈少府》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《夜送赵纵》- - 鉴赏 - - 作者:杨炯 2017-02-28